Hai cercato la traduzione di stabiliseringsmedel da Svedese a Maltese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Swedish

Maltese

Informazioni

Swedish

stabiliseringsmedel

Maltese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Svedese

Maltese

Informazioni

Svedese

antioxidanter och stabiliseringsmedel för gummi eller plast

Maltese

preparazzjonijiet għal kontra l-ossidizzazzjoni u stabbilizzaturi komposti oħrajn għal-lakstu jew il-plastiċi:

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

sevoflo innehåller inget stabiliseringsmedel och påverkar inte kalibrering eller handhavandet av dessa förgasare på något sätt.

Maltese

sevoflo ma fihx stabilizzatur u ma jaffettwax il- kalibrazzjoni jew ħidma ta ’ dawn il- fawwâra b’ ebda mod.

Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Svedese

vävar belagda med pvc som innehåller dbt-föreningar som stabiliseringsmedel, när de är avsedda för utomhusbruk.

Maltese

tessuti miksija bil-pvc li fih il-komposti dbt bħala stabilizzaturi meta jkunu magħmula għall-applikazzjoni esterna,

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

detta avsnitt av säkerhetsdatabladet ska innehålla en beskrivning av den kemiska identiteten för ämnets eller blandningens beståndsdelar, inklusive föroreningar och stabiliseringsmedel, enligt vad som anges nedan.

Maltese

din it-taqsima tal-iskeda tad-dejta tas-sigurtà għandha tiddeskrivi l-identità kimika tal-ingredjent(i) tas-sustanza jew it-taħlita, inklużi l-impuritajiet u l-addittivi ta’ stabilità kif stipulat hawn taħt.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

de nuvarande gemenskapsbestämmelserna om färgämnen, konserveringsmedel, antioxidationsmedel och emulgeringsmedel, stabiliseringsmedel, förtjockningsmedel och geleringsmedel kommer att behöva ändras med anledning av detta direktiv.

Maltese

billi d-dispożizzjonijiet eżistenti komunitarji dwar il-kuluranti, il-preservattivi, l-antiossidanti u l-emulsifikaturi, l-istabbilizzaturi, l-oġġetti li jgħaqqdu u l-aġenti li jagħtu l-ġel se jeħtieġu emendi fuq il-bażi ta'din id-direttiva;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Svedese

medan dessa rapporter om njurdysfunktion och akut njursvikt har associerats med användning av många av de registrerade ivig- produkterna så stod de som innehåller sackaros som stabiliseringsmedel för en oproportionerlig andel av det totala antalet.

Maltese

filwaqt li dawn ir- rapporti ta ’ disfunzjoni renali u insuffiċjenza akuta renali kienu assoċjati ma ’ l- użu ta ’ ħafna mill- prodotti ivig liċenzjati, dawk il- prodotti li fihom is- sucrose bħala stabbilizattur, ammontaw għal porzjon sproporzjonat tan- numru totali.

Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Svedese

6 dessa rapporter på nedsatt njurfunktion och akut njursvikt har haft samband med användning av många av de registrerade ivig- produkterna, men de som innehåller sackaros som stabiliseringsmedel står för en oproportionerligt stor andel av det totala antalet.

Maltese

filwaqt li dawn ir- rapporti ta ’ disfunzjoni renali u insuffiċjenza akuta renali kienu assoċjati ma ’ l- użu ta ’ ħafna mill- prodotti ivig lliċenzjati, kien hemm aktar prodotti li fihom is- sucrose bħala stabbilizzatur milli wieħed jistenna.

Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Svedese

enligt förslaget behöver enzymer som används som processhjälpmedel inte anges vid märkningen. livsmedelsenzymer som används på samma sätt som livsmedelstillsatser, dvs. har en teknologisk funktion i slutprodukten, bör anges vid märkningen med uppgift om funktion (t.ex. stabiliseringsmedel) och specifikt namn. denna bestämmelse kommer sannolikt inte att få några ekonomiska konsekvenser för företagen eftersom bara ett begränsat antal enzymer kommer att behöva anges på märkningen (för närvarande bara två och i framtiden högst ett dussin). detta innebär inga större förändringar av den nuvarande situationen.

Maltese

il-proposta teżenta l-ittikkettar ta'dawk l-enzimi ta'l-ikel użati bħala għajnuniet ta'l-ipproċessar. l-enzimi ta'l-ikel użati bħall-addittivi ta'l-ikel, biex joħorġu funzjoni teknoloġika fl-ikel finali għandhom ikunu ttikkettati mal-funzjoni tagħhom (eż. stabbilizzatur eċċ.) u isem speċifiku. din id-dispożizzjoni mhux probabbli li tħalli impatt ekonomiku fuq in-negozji peress li huwa biss għadd limitat ta'enzimi (bħalissa 2 biss u fil-ġejjieni mhux iktar minn tużżana) li jrid jiġi ttikkettat. dan ma jimplika l-ebda bidla ewlenija fil-qagħda attwali.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,724,390,333 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK