Hai cercato: anspråket [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Svedese |
Inglese |
Dettagli |
Den här subjektiviteten ställer det universella anspråket på den rätten i ett perspektiv.
|
This subjectivity puts the universal claims of such law into perspective.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Jag förkastar anspråket på att Greenpeace ska vara måttstocken för EU:s klimatpolitik.
|
I reject the claim that Greenpeace is the yardstick for European climate policy.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Minoritetsspråken måste hållas vid liv och främjas om vi skall kunna leva upp till anspråket på ett mångfaldens Europa.
|
Minority languages must be sustained and promoted if we are to live up to the claim of a Europe of diversity.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Parlamentet å sin sida kommer efter morgondagens beslutsfattande inte att avsäga sig anspråket att medverka, utan kommer att följa upp genomförandet av programmet .
|
Tomorrow 's decision will not mean that Parliament will relinquish its demand to be involved. Rather, it will accompany the implementation of the programme.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Parlamentet å sin sida kommer efter morgondagens beslutsfattande inte att avsäga sig anspråket att medverka, utan kommer att följa upp genomförandet av programmet.
|
Tomorrow's decision will not mean that Parliament will relinquish its demand to be involved. Rather, it will accompany the implementation of the programme.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Men man måste också säga att dagen för försoning , den 9 november, kommer att ge nya signaler för etableringen av demokrati och rättsstatsprinciper, och göra allvar av anspråket att åstadkomma nationell försoning.
|
But we must also say that the day of reconciliation on 9 November will send out new signals in regard to establishing democracy and the rule of law and taking seriously the demand for national reconciliation.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Å ena sidan , stöder vi alltför villkorslöst anspråket på en ny palestinsk stat som skall fogas till Jordanien och, å andra sidan , konstaterar vi att om denna stat utropas skulle det orsaka en katastrof.
|
On one hand, we give excessive unconditional support to the claim for a new Palestinian state alongside Jordan, while on the other hand, we say that the proclamation of that state would create an explosion situation.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Å ena sidan, stöder vi alltför villkorslöst anspråket på en ny palestinsk stat som skall fogas till Jordanien och, å andra sidan, konstaterar vi att om denna stat utropas skulle det orsaka en katastrof.
|
On one hand, we give excessive unconditional support to the claim for a new Palestinian state alongside Jordan, while on the other hand, we say that the proclamation of that state would create an explosion situation.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Grupperna på hög nivå, den diplomatiska medlingen, de informella kontakterna, anspråket att budgeten inte får röras å ena sidan och viljan till åternationalisering å den andra gör avståndet mellan ekonomi och politik tydligt och möjligt.
|
High-level groups, diplomatic mediation, informal contacts and claims that the budget is untouchable, on the one hand, and the desire to renationalise expenditure, on the other, make the gulf between economics and politics plain for all to see.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Grupperna på hög nivå , den diplomatiska medlingen, de informella kontakterna, anspråket att budgeten inte får röras å ena sidan och viljan till åternationalisering å den andra gör avståndet mellan ekonomi och politik tydligt och möjligt.
|
High-level groups, diplomatic mediation, informal contacts and claims that the budget is untouchable, on the one hand, and the desire to renationalise expenditure, on the other, make the gulf between economics and politics plain for all to see.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Med denna insikt och det sublima anspråket att inte upprepa tidigare synder- när allt kommer omkring föll den förra kommissionen för knappt ett år sedan på grund av bedrägerier och oriktigheter- tillträdde Prodis kommission i september .
|
It was on this premise and with the noble claim that it would not repeat past mistakes- the last Commission having been brought down just under a year ago as the result of fraud and irregularities- that the Prodi Commission took office in September.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Kanske detta beslut utgör en seger för idén om ett politiskt enat Europa framför den simpla idén om en gemensam marknad, en seger för idealet om ett enat folk framför enbart anspråket på att ena marknader, marknadskrafter och resurser.
|
It may be that this decision represents the victory of the idea of a politically united Europe over the vulgar idea of a common market, of the ideal of uniting people over the mere claim to be uniting markets, market forces and resources.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Kanske detta beslut utgör en seger för idén om ett politiskt enat Europa framför den simpla idén om en gemensam marknad , en seger för idealet om ett enat folk framför enbart anspråket på att ena marknader, marknadskrafter och resurser.
|
Madam President, Mr Schmit, I do not know whether you can find space at the front there for all the flowers with which this House is bedecking you today.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Jag har i debatten redan sagt att vi kopplar ingen politisk motivering till det och jag säger det än en gång som svar på er fråga. Vi tar därigenom varken ställning för det ena eller andra anspråket från ettdera landet som inte kan ena sig i denna fråga.
|
I have already said in the debate that we do not associate any political motivation with it, and I say once again as the answer to your question: We do not take any position in this way to one or the other claim of one of the two countries which cannot agree about this question.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Jag har i debatten redan sagt att vi kopplar ingen politisk motivering till det och jag säger det än en gång som svar på er fråga . Vi tar därigenom varken ställning för det ena eller andra anspråket från ettdera landet som inte kan ena sig i denna fråga .
|
I have already said in the debate that we do not associate any political motivation with it, and I say once again as the answer to your question: We do not take any position in this way to one or the other claim of one of the two countries which cannot agree about this question.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Vi slog därvid fast, att Europa i fråga om de mänskliga rättigheterna har uppnått mycket under de senaste åren, men att det fortfarande återstår väldigt mycket att göra, innan vi européer också förverkligar det anspråket att vi verkligen sätter de mänskliga rättigheterna högt.
|
We saw from this that Europe has achieved a great deal in the area of human rights in recent years, but that much remains to be done before we in Europe can say that we do not merely claim to fully respect human rights, but actually practice what we preach.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Det är helt klart att vi inte kan ändra på faktum, nämligen att den som gör ett anspråk gällande, måste bevisa de fakta som rättfärdigar hans anspråk, och omvänd bevisbörda kan bara komma i fråga om den som kommer med anspråket helt enkelt inte kan förfoga över den information som rättfärdigar ett anspråk.
|
It is quite clear that we can do nothing to change the facts of the matter, namely that the one who asserts a claim has to prove the facts justifying the claim, and a reversal in the burden of proof can only come into it if the one making the claim has absolutely no access to the information justifying his claim.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Det är helt klart att vi inte kan ändra på faktum , nämligen att den som gör ett anspråk gällande, måste bevisa de fakta som rättfärdigar hans anspråk, och omvänd bevisbörda kan bara komma i fråga om den som kommer med anspråket helt enkelt inte kan förfoga över den information som rättfärdigar ett anspråk.
|
It is quite clear that we can do nothing to change the facts of the matter, namely that the one who asserts a claim has to prove the facts justifying the claim, and a reversal in the burden of proof can only come into it if the one making the claim has absolutely no access to the information justifying his claim.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
De erfarenheter utskottet för framställningar gjort visar att anspråket på fri rörlighet i praktiken stöter på åtskilliga problem på grund av: a) myndigheternas i medlemsländernas långsamma förverkligande av de gemenskapsrättsliga föreskrifterna , b) de yrkesspecifika svårigheterna i samband med erkännandet av diplom och examina, c) avsaknaden av anpassning av föreskrifterna gällande socialförsäkringen, till exempel komplicerade formulär för ersättningen av kostnaderna för läkartjänster .
|
Experience has shown the Committee on Petitions that in practice the right to freedom of movement comes up against a great many problems because:( a) Member State authorities are slow to transpose the rules of Community law,( b) problems arise with the recognition of diplomas and qualifications in the case of specific professions,( c) the rules on social security have not been standardised, e. g. complicated forms for the refund of medical costs.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
De erfarenheter utskottet för framställningar gjort visar att anspråket på fri rörlighet i praktiken stöter på åtskilliga problem på grund av: a) myndigheternas i medlemsländernas långsamma förverkligande av de gemenskapsrättsliga föreskrifterna, b) de yrkesspecifika svårigheterna i samband med erkännandet av diplom och examina, c) avsaknaden av anpassning av föreskrifterna gällande socialförsäkringen, till exempel komplicerade formulär för ersättningen av kostnaderna för läkartjänster.
|
Experience has shown the Committee on Petitions that in practice the right to freedom of movement comes up against a great many problems because: (a) Member State authorities are slow to transpose the rules of Community law, (b) problems arise with the recognition of diplomas and qualifications in the case of specific professions, (c) the rules on social security have not been standardised, e.g. complicated forms for the refund of medical costs.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-29 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: rättsstatsprinciper (Svedese - Inglese) | minoritetsspråken (Svedese - Inglese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: complessivapopolazione (Italiano>Inglese) | madreen (Inglese>Tedesco) | onschendbaarheid (Olandese>Portoghese) | pierre (Olandese>Francese) | vistālejošākā (Lettone>Inglese) | cosa prendi al bar la mattina (Italiano>Inglese) | isn?t (Inglese>Ceco) | cominicazione (Italiano>Inglese) | bedrijfsverantwoordelijken (Olandese>Rumeno) | contabilisticas (Olandese>Portoghese) | intervall km (Tedesco>Inglese) | ciao tutti indietro (Italiano>Inglese) | kaip (Lettone>Inglese) | ucelenější (Ceco>Finlandese) | ipi (Lettone>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语