Hai cercato la traduzione di bahaghari da Tagalog a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Inglese

Informazioni

Tagalog

bahaghari

Inglese

ulang pana

Ultimo aggiornamento 2014-09-29
Frequenza di utilizzo: 12
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tagalog

bahaghari kapampangan

Inglese

rainbow kapampangan

Ultimo aggiornamento 2020-04-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

alamat ng bahaghari

Inglese

legend of the rainbow

Ultimo aggiornamento 2016-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

makulay ang bahaghari.

Inglese

the rainbow is colorful.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang pinagmulan ng bahaghari

Inglese

the origin of the rainbow

Ultimo aggiornamento 2023-07-29
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

alamat ng bahaghari kwento

Inglese

legend of the rainbow story

Ultimo aggiornamento 2015-12-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

larawan ng bahaghari trout fish

Inglese

rainbow trout fish picture

Ultimo aggiornamento 2017-10-21
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

anu-ano ang kulay ng bahaghari

Inglese

anu-ano ang kulay ng bahaghari

Ultimo aggiornamento 2024-04-10
Frequenza di utilizzo: 20
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

laging may bahaghari pagkatapos ng ulan

Inglese

there is always a rainbow after the rain

Ultimo aggiornamento 2021-04-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

sa isang lugar sa ibabaw ng bahaghari

Inglese

somewhere over the rainbow

Ultimo aggiornamento 2020-10-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang mga kulay ng bahaghari na napakaganda sa kalangitan

Inglese

make the night colorful

Ultimo aggiornamento 2021-09-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

binibilang ko ang aking mga bahaghari hindi ang bagyo

Inglese

ain't no other like me

Ultimo aggiornamento 2022-10-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

subukan upang maging isang bahaghari sa isang tao ulap

Inglese

it sucks that you have to keep youreself busy to feel okey

Ultimo aggiornamento 2022-06-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

bilangin ang iyong mga bahaghari hindi ang iyong mga bagyo

Inglese

i count your rainbows not your thunderstorms

Ultimo aggiornamento 2021-04-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

oo,sinisipsip nang bahaghari yong ginto kong saan nakalagay ang ginto doon lalapag ang dulo nang bahaghari

Inglese

Ultimo aggiornamento 2023-09-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

unang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang inaayos ang papel na sombrero. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang nagkamot ng tuktok ang sampalok. “dumarating ito kung kailan gusto.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang ayaw dumalaw ng ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikalawang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng manok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nakalimot na ulan,” sagot ng sundalong patpat habang nagpupunas ng pawis na tumatagaktak. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang tilaok ng manok. “dumarating ito kung tinatawagan at dinasalan.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang hindi makarinig ang ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikatlong pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng bundok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang hinihimas ang kabayong humihingal. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng kalbong bundok. “nagtago sa pinakamataas na ulap.” “kung gayon, aakyatin ko ang ulap,” sabi ng sundalong patpat at umimbulog agad sa simoy na pumapagaspas. ikaapat na pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng ulap. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat habang tinatapik ang nahihilong kabayong payat. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng maputlang ulap. “nagtago sa pusod ng dagat.” “kung gayon, sisisirin ko ang dagat,” sabi ng sundalong patpat at lumundag pabulusok sa mga along nakatinghas. ikalimang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng dagat. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat at iwinasiwas ang espadang patpat. “pero hindi nagtatago ang ulan,” paliwanag ng nagniningning na dagat. “ibinilanggo ni pugita sa kaniyang mutyang perlas.” “kung gayon, papatayin ko si pugita,” sabi ng matapang na sundalong patpat. “palalayain ko ang ulan.” at sinugod ng sundalong patpat sakay ng kaniyang kabayong payat ang yungib ni pugita. nagulat si pugita sa biglang pagpasok ng sundalong patpat na iwinawasiwas ang espadang patpat. nagulat si pugita sa liksi at lakas ng maliit na sundalong patpat. nagulat si pugita sa talim at talas ng kumikislap na espadang patpat. una at ikalawang pangkat: mabilis at isa-isang tinigpas ng sundalong patpat ang malalaki’t mahahabang galamay ng mabagal at matabang dambuhala. isa, dalawa, tatlo. apat. lima. anim. pito. walo! huli na nang magbuga ng maitim na tinta si pugita. nasungkit na ng sundalong patpat ang mutyang perlas na nakapalawit sa kuwintas ng nalumpong hari ng dagat! ikatlo at ikaapat na pangkat: hawak ang perlas, dali-daling sumibad patungong pampang ang sundalong patpat sakay ng mabilis na kabayong payat. pag-ahon ay agad niyang ipinukol ang mutyang perlas paitaas, mataas, mataas na mataas, hanggang umabot sa tiyan ng ulap at sumabog na masaganang ulan. ikalimang pangkat: nagbunyi ang buong daigdig. sumupling muli’t naglaro ang mga damo’t dahon. nagbihis ng luntian ang mga bukid at bundok. muling umawit ang mga ibon at ilog... lahat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka na naman dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang gusi ng ginto sa puno ng bahaghari,” sagot ng makisig na sundalong patpat at pinatakbo ang makisig na kabayong payat.

Inglese

"where are you going, o soldier sticks," asked the tamarind. “where are you going to get that slender horse?” “i will be looking for the missing rain,” the soldier replied while fixing the paper hat. “but it's not looking for the rain,” the tiger shook his head. “it comes when it's time.” “well, i'll figure out why it's been a long time since it's been raining,” the soldier replied and ran his slender horse. group two: “where

Ultimo aggiornamento 2023-08-20
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,725,745,604 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK