Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
teilnahmebedingungen
podmínky
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
teilnahmebedingungen.
podmínky pro účast.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
teilnahmebedingungen, darunter
podmínky účasti, včetně:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
f) alle weiteren besonderen teilnahmebedingungen.
f) jiné zvláštní podmínky pro účast v soutěži.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
3.3 teilnahmebedingungen für indirekte maßnahmen
3.3 podmínky účasti na nepřímých akcích
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
klicken sie hier, um die teilnahmebedingungen einzusehen
klikněte zde pro podmínky a pravidla soutěže.
Ultimo aggiornamento 2016-10-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
klicken sie hier, um alle weiteren teilnahmebedingungen einzusehen.
klikněte zde pro dodatečné podmínky a ujednání.
Ultimo aggiornamento 2016-10-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mr. trilby hat ganz klar ein schlupfloch in den teilnahmebedingungen gefunden.
pan trilby zjevně našel mezeru v pravidlech a snaží se jí využít.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die öffentlichen auftraggeber können teilnahmebedingungen festlegen, die folgendes betreffen:
veřejní zadavatelé mohou stanovit podmínky pro účast v zadávacích řízeních, které se týkají:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
weitere einzelheiten über teilnahmebedingungen und -voraussetzungen finden sich auf der website.
podrobnější informace o pravidlech a podmínkách účasti jsou k dispozici na internetových stránkách soutěže.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ankündigung des konsultationsverfahrens mit angabe der zielsetzung, des inhalts und der teilnahmebedingungen;
oznámení o konzultaci, které představuje cíl konzultace, její obsah a způsob jak se jí účastnit,
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die vergabemodalitäten, die kriterien und die höhe des preises werden in den teilnahmebedingungen festgelegt.
pravidla soutěže stanoví podmínky a kritéria udělení ceny a její výši.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die öffentlichen auftraggeber geben in der konzessionsbekanntmachung die teilnahmebedingungen hinsichtlich folgender aspekte an:
veřejní zadavatelé v oznámení o koncesi uvedou podmínky pro účast týkající se:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durch verbesserte finanzielle regelungen und teilnahmebedingungen könnte das vorhandene potenzial effizienter genutzt werden.
díky zlepšení mechanismů financování a podmínek účasti v programu by bylo možné využít stávajícího potenciálu efektivněji.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
weitere informationen zu den teilnahmebedingungen für das rahmenprogramm für wettbewerbsfähigkeit und innovation erhalten sie bei den nationalen kontaktstellen:
chcete-li se dozvědět, jak se zúčastnit rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovace, obraťte se na svoji národní agenturu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
von ein und derselben person eingereichte, vorschriftswidrige mehrfachbewerbungen, dielaut den teilnahmebedingungen für auswahlverfahrenausdrücklichuntersagtsind, wurden vom system nicht zuverlässig abgewiesen.
audit odhalil v databázích nedostatky: a) v systému důsledně nedocházelo k odmítnutí vícenásobných přihlášek odjedné atéže osoby, přestože pravidla k výběro-výmřízenímtakové přihlášky výslovně zakazují; b) kódováníinformačních vstupů do systému nebylo konzistentní; c) některé údaje zadané do systému obsahovaly nepřesné nebo nereálné prvky; d) nebyly poskytovány aktuálníinformace o disponibilitě úspěšných kandidátů.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der europäische pass für die auftragsvergabe wird von allen öffentlichen auftraggebern als nachweis für die einhaltung der von ihm abgedeckten teilnahmebedingungen anerkannt und kann nicht ohne grund in frage gestellt werden.
evropský pas pro veřejné zakázky uznávají všichni veřejní zadavatelé jako doklad o splnění podmínek pro účast, kterých se týká, a nesmí být bezdůvodně zpochybňován.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. ein angebot wird abgelehnt, wenn es in seiner am stichtag vorliegenden form die teilnahmebedingungen (vgl. abschnitt 3) nicht erfuellt.
1. nabídka k výběrovému řízení je zamítnuta pokud: je-li ke konečnému datu zřejmé, že nabídka nesplňuje požadavky pro účast v soutěži, srov. oddíl 3.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
c) rumänien und bulgarien, wobei die teilnahmebedingungen gemäß den europa-abkommen, deren zusatzprotokollen und den beschlüssen des jeweiligen assoziationsrates festzulegen sind,
c) rumunsku a bulharsku, přičemž se podmínky účasti stanoví v souladu s evropskými dohodami, dodatečnými protokoly k nim a rozhodnutími příslušných rad přidružení;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
c) rumänien und bulgarien, wobei die teilnahmebedingungen gemäß dem jeweiligen europa-abkommen, den zusatzprotokollen und den beschlüssen der jeweiligen assoziationsräte festzulegen sind;
c) rumunsku a bulharsku, pro které budou podmínky účasti stanoveny v souladu s odpovídajícími evropskými dohodami, dodatkovými protokoly k nim a rozhodnutími příslušných rad přidružení;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità: