Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gegebenenfalls spezifische dienste oder verwendungszwecke, für die die nummern zu reservieren sind,
azok az esetleges egyedi szolgáltatások vagy alkalmazások, amelyek céljára a számokat fenn kell tartani;
ein betrag von mindestens 7% des gesamten fondsbeitrags zum programm ist für die umsetzung der schwerpunktachse leader zu reservieren.
az alap programhoz való teljes hozzájárulásának legalább 7%-át fenn kell tartani a leader prioritás tengely végrehajtására.
artikel 17 liquiditätsreservierungen( 1) die teilnehmer können über das icm liquidität für sehr dringende oder dringende zahlungsaufträge reservieren.
17. cikk likviditáselkülönítési lehetőségek( 1) a résztvevők az icm-en keresztül likviditást különíthetnek el a nagyon sürgős és a sürgős fizetési megbízások fedezeteként.
( 2) die leiter der al-gruppen dürfen lediglich für die gesamte al-gruppe liquidität reservieren.
( 2) az al-( csoport)- számlamenedzser kizárólag az al-csoport mint egész számára különíthet el likviditást.
im gegensatz zu einigen unserer handelspartner, die solche maßnahmen bereits eingeführt haben, ist die eu nicht dafür, märkte für bestimmte unternehmen zu reservieren.
egyes kereskedelmi partnereinktől eltérően, akik bevezettek ilyen intézkedéseket, az eu nem híve annak, hogy a piacokat bizonyos vállalkozásoknak tartsák fenn.
regionale flugdienste (1) ein mitgliedstaat kann auf einem vollständig koordinierten flughafen bestimmte zeitnischen für innerstaatliche linienflugdienste auf folgenden strecken reservieren:
regionális szolgáltatások (1) egy tagállam fenntarthat bizonyos résidőket egy teljesen koordinált repülőtéren a menetrendszerű belföldi légijáratok üzemeltetéséhez:
bei den dienstleistungen, die die mitgliedstaaten während der umsetzungsfrist weiterhin reservieren können, handelt es sich um die in der richtlinie 97/67/eg festgelegten dienste.
a tagállamok által a végrehajtási időszakban továbbra is fenntartható szolgáltatások a 97/67/ek irányelvben meghatározott szolgáltatások.
gemäß jener verordnung ist es unter bestimmten umständen möglich, andere verteilungsmethoden anzuwenden, höchstmengen in raten aufzuteilen oder einen teil einer spezifischen höchstmenge für anträge zu reservieren, denen ein nachweis über frühere einfuhren beigefügt ist.
e rendelet értelmében bizonyos körülmények között lehetséges más felosztási módszereket is alkalmazni, a kontingenseket részletekre bontani vagy fenntartani a különleges mennyiségi korlátozások egy részét kizárólag azokra az igénylésekre, amelyekhez csatolták a korábbi behozatal eredményeinek igazolását.
abweichend von artikel 2 können die folgenden mitgliedstaaten die umsetzung dieser richtlinie bis zum 31. dezember 2012 zurückstellen, damit sie bestimmte dienstleistungen weiterhin für den/die universaldiensteanbieter reservieren können:
a 2. cikktől eltérve az alábbi tagállamok 2012. december 31-ig elhalaszthatják ezen irányelv végrehajtását annak érdekében, hogy bizonyos szolgáltatásokat továbbra is az egyetemes szolgáltató(k) részére tartsanak fenn:
(23) es sollte auch weiterhin die möglichkeit vorgesehen werden, dass mitgliedstaaten bestimmte postdienste für ihre(n) anbieter von universaldienstleistungen reservieren können.
(23) helyénvaló továbbra is biztosítani a lehetőséget a tagállamoknak arra, hogy bizonyos postai szolgáltatásokat egyetemes postai szolgáltatójuk (szolgáltatóik) számára tartsanak fenn.
gdf ist nicht nur der traditionelle betreiber in einem großen nachbarland mit zugang zu einem großen und diversifizierten gasportfolio (einschließlich flüssigerdgas), sondern hat auch vorrangigen zugang zu h-gas-speichern in belgien, besitzt in frankreich l-gas-speicherkapazitäten in der nähe der belgischen grenze und ist miteigentümer bestimmter transitpipelines, die durch belgien führen. gdf teilt die kontrolle über bestimmte einspeisepunkte und kann dort kapazitäten reservieren.
azon túlmenően, hogy egy nagy szomszédos ország történelmi üzemeltetőjéről van szó, mely a gázágazatban kiterjedt és változatos részesedéssel bír, és különös tekintettel a cseppfolyósított földgázra, a gdf belgiumban a h-gáz-tárolást illetően elsőbbségi hozzáféréssel, valamint, franciaországban, a belga határhoz közel a gdf az l-gáz tárolására szolgáló kapacitással rendelkezik, a gdf ezenkívül társtulajdonosa néhány, belgiumon áthaladó gázvezetéknek, és közös ellenőrzést gyakorol néhány bemeneti pont felett, oly módon, hogy rendelkezik néhány bemeneti pont tárolási kapacitása felett.