Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a beváltható napi összeg ügyfelenként / tranzakciónként legfeljebb 1000 euro lehet .
o montante é limitado a euros 1000 por participante / operação em determinada data .
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
csoport – ügyfelenként egy meghatározott maximális összeg automatikus befektetése saját könyvből,
escalão 1 — investimento automático, na qualidade de principal, de um montante fixo por cliente,
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
a terminálárak elemzése arra is rámutatott, hogy az árak ügyfelenként jelentősen különböznek mind az abt, mind az emo-ekom tekintetében.
a análise dos preços de movimentação em terminais revelou também que os preços divergem significativamente entre clientes individuais, tanto da abt como da emo-ekom.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ennek következtében a folyékony lecitin ára – még vásárolt mennyiség szempontjából összehasonlítható – ügyfelenként is jelentős eltérést mutat.
consequentemente, os preços da lecitina fluida variam consideravelmente conforme os clientes, mesmo entre clientes de dimensão comparável.
Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2009 . január 20-ától a bankok jutalékot számíthatnak fel , ha a beváltandó mennyiség ügyfelenként és ügyletenként meghaladja a 100 bankjegyet , illetve a 100 érmét .
os bancos podem cobrar uma comissão a partir de 20 de janeiro de 2009 , se o montante por cliente e transacção exceder 100 notas e 100 moedas .
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
a termináldíjak jelentősége viszonylag kicsi, ami miatt nem valószínű, hogy az ügyfelek a termináldíjak 10 %-os vagy akár 15 %-os növekedésére adott válaszként terminált váltanának, mivel a kirakodás helyszínéül szolgáló kikötő és terminál kiválasztását fontosabb költségelemek határozzák meg – az áruk tengeri és belföldi szállításának költségei –, illetve az ügyfelenként változó egyéb, specifikus tényezők.
a importância relativamente reduzida do preço cobrado pelos terminais tornam improvável a mudança em resposta a um aumento de 10 % ou mesmo 15 % das tarifas dos terminais, uma vez que a selecção do porto e do terminal de descarga é principalmente realizada com base nos elementos dos custos mais importantes — custos do frete marítimo e custos do transporte interior — bem como por outros factores específicos a cada cliente.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: