MyMemory - 世界最大の翻訳メモリ
Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   
Google で調べる

検索ワード: schiffbausektors ( ドイツ語 - スペイン語 )

    [ 色を無効にする ]

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スペイン語

情報

ドイツ語

Sie enthalten Sondervorschriften für Beihilfen zugunsten der Schiffbauindustrie, wenn und insoweit die Besonderheiten des Schiffbausektors eine besondere Behandlung erforderlich machen.

スペイン語

En él se recogen disposiciones especiales para las ayudas a favor de la industria de construcción naval, en la medida en que las características del sector hacen necesario un tratamiento específico.

最終更新: 2014-11-04
テーマ: 社会学
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Im März genehmigte die Kommission Regelungen für Innovationsbeihilfen zugunsten des Schiffbausektors in Deutschland[207], Frankreich[208] und Spanien[209], die ersten ihrer Art nach dem Inkrafttreten der neuen Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau („Schiffbau-Rahmenbestimmungen“)[210] im Januar 2004.

スペイン語

En marzo, la Comisión autorizó regímenes de ayudas a la innovación en el sector de la construcción naval para Alemania[207], Francia[208] y España[209]; los primeros en su género después de la entrada en vigor en enero de 2004 del nuevo Marco aplicable a las ayudas estatales a la construcción naval (“el Marco”)[210].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

[1] Mit Ausnahme des Schiffbausektors und anderer Sektoren, die besonderen Bestimmungen in den für alle staatlichen Beihilfen geltenden Verordnungen und Richtlinien unterliegen.

スペイン語

[1] Con excepción del sector de la construcción naval y de los demás sectores que sean objeto de normas especiales recogidas en los Reglamentos y Directivas aplicables a las ayudas estatales del sector.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1.6.43 des vorliegenden Bulletins grüßt den vierten Bericht der Kommission zur Lage des Weltmarkts im Schiffbausektor und be kräftigt seine tiefe Besorgnis angesichts der kritischen Lage des Schiffbausektors, die aufgrund der- hauptsächlich von den koreanischen Werften verursachten - sehr niedrigen Preise nach wie vor unverändert ist. Er appelliert an die Kommission, die Marktlage weiterhin genau zu beobachten und ihre Untersuchung über die von der Republik Korea aufrecht erhaltenen Geschäftspraktiken fortzusetzen, die den Handel mit Handelsschiffen beeinträchtigen.

スペイン語

Referencia: Reglamento (CE) n° 3286/94 del Con sejo por el que se establecen procedimientos comunitarios en el ámbito de la política comercial común con objeto de asegurar el ejercicio de los derechos de la Comunidad en virtud de las normas comerciales internacionales, particularmente las establecidas bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio (DO L 349 de 31.12.1994), modifi

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

37 jedweden protektionistischen Politiken von Drittländern Widerstand zu leisten und auf diese Weise ein Klima zu schaffen, das die Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit der gemeinschaftlichen Handelsflotte ermöglicht. Dies wäre gleichzeitig eine wirksame Maßnahme zur Förderung des Schiffbausektors.

スペイン語

37 estado en que se encuentra la construcción naval europea, cuando ya han pasado más de diez años desde el comienzo de la crisis que afectó a este sector, suscita reflexiones inquietas en cuanto al futuro de esta industria e, implícitamente, en cuanto a la eficacia de las políticas aplicadas hasta hoy con el objetivo de poner fin a este declive.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Am 21. März beschloß die Kommission, zwei Regelungen über Produktionsbeihilfen zugunsten des Schiffbausektors zu genehmigen.

スペイン語

El 21 de marzo la Comisión decidió aprobar dos regímenes de ayuda a la producción para el sector de la construcción naval.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Das Parlament tritt seit langem für den Schutz des europäischen Schiffbausektors ein, vor allem gegenüber der südkoreanischen Konkurrenz.

スペイン語

En julio de 2008, el Parlamento Europeo aprobó una resolución relativa el espacio y la seguridad donde destaca la importancia de la dimensión espacial para la seguridad de la Unión Europea y la necesidad de tener un enfoque común para defender los intereses europeos en el espacio.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Dessenungeachtet meinen wir, den Bericht des Aus schusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik so, wie er jetzt ist, dadurch bereichert zu haben, daß wir dem Bemühen der Kommission um Rettung und Erhaltung des Europäischen Schiffbausektors zusätzliche Stoßkraft verliehen haben.

スペイン語

Deseamos vei una industiia moderna donde los buques tecnológicamente avanzados cooperen no solamente con la industiia naval sino también con la industria que la suministra, además de cooperar con la industiia sobie la cual descansa nuestra supetvivencia económica.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Die Kommission hat daher dem Rat gleichzeitig eine Mitteilung vorgelegt, in der sie die Lage analysiert und ihre Überlegun­gen zu den industriellen, regionalen und sozialen Aspekten des Schiffbausektors auf­führt.

スペイン語

La cuantía y la intensidad de la ayuda se deben justificar por la amplitud del esfuerzo de reestructuración en causa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Die Kommission ist sich der besonderen Probleme des Schiffbausektors bewußt und hat als Reaktion darauf, daß das OECD-Übereinkommen noch nicht von allen Vertragsparteien ratifiziert wurde, beschlossen, die Siebte Richtlinie bis Ende 1997 zu verlängern.

スペイン語

Parlamento Europeo y en el XXII para nuestro Comité, revelándose muy útil para establecer un marco de mayor transparencia en la dialéctica y la colaboración entre las instituciones en lo que se refiere a estas reflexiones anuales sobre la política de competencia en la Unión Europea.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Eine weitergehende Analyse der Beschaffenheit dieser neuen Aufträge zeigt jedoch, daß, obwohl Japan bis zu einem gewissen Maß auch in hochentwickelte Schiffbausektoren (wie z. B. Container-Schiffe) eingedrungen ist, 70 % der neuen japanischen Aufträge, ausgedrückt in Bruttotonnen, weiterhin Öltanker und Massengutschiffe betreffen - ein Marktsegment, von dem sich die Gemeinschaftswerften in den letzten Jahren losgelöst haben.

スペイン語

Sin embargo, si analizamos más detalladamente la composición de tales pedidos, queda patente que, a pesar de cierta penetración japonesa en sectores más sofisticados (por ejemplo: buques contenedores), el 70% de los nuevos pedidos japoneses (en tonelaje bruto) siguen formándolo petroleros y cargueros, que constituyen un sector del mercado del cual vienen apartándose últimamente los astilleros comunitarios.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Ferner trafen der stellvertretende Minister und Minister für Wirt schaftsplanung, Kim Mahn-Je, und der Minister für Wissenschaft und Technologie, Chon Hak-Ze, mit dem für die gewerbliche Wirtschaft zuständigen Vizepräsidenten Narjes zusammen, der das Gespräch u.a. auf die Entwicklung im Bereich der Telekommunikation, die Lage des Schiffbausektors und des Kraftfahrzeugsektors brachte.

スペイン語

Se envió a la próxima reunión del Conse­jo «desarrollo» el asunto de la creación eventual de un mecanismo permanente para la ayuda urgente. gente.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Heute machen wir uns Sorgen darum, ob es die Stadt wird, in der der Schiff bau stirbt. Wir sind fest davon überzeugt, daß die Kommission Maßnahmen ergreifen muß, um das Überleben des Schiffbausektors zu gewährleisten.

スペイン語

Ante esta situación transiroria y difícil, nosotros hemos creído que no era serio cerrar el propio contenido económico del programa sin una disposición transitoria que, de alguna manera, permitiera aumentarlo en la cuantía en que fueran duplicándose los propios Fondos estructurales, al reconocer todos que la situación de la construcción naval, y de las zonas a proteger en la construcción naval, es importante.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

In der Erwartung, daß der Rat den Gesamtvorschlag über die Reform der Fonds annimmt, versieht die Kommission die von ihr vorgeschlagenen Pläne zur industriellen Umstrukturierung schon jetzt mit einem sozialen und einem regionalen Teil. Entsprechend ist sie soeben mit der Umstrukturierung der Schiffbausektoren (RENAVA-Programm und spezifisches Programm flankierender sozialer Maßnahmen) und der Eisen- und Stahlindustrie (RESI-DER-Programm) verfahren.

スペイン語

Tomando globalmente el rendimiento de 1986 y el de los tres primeros trimestres de 1987, los créditos concedidos para esta categoría alcanzaban la cifra de 761 millones de Ecus para los Estados mediterráneos de la Comunidad (Grecia, Francia, Italia y Portugal) y la de 777 millones de Ecus para los demás Estados miembros (República Federal de Alemania, el Reino Unido y Dinamarca).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Miranda de Lage (PSE). — (ES) Herr Präsident, ich möchte den Vorschlag, den Herr De Clercq unterbreitet hat, unterstützen, denn die Lage des Schiffbausektors in Europa momentan sehr ernst.

スペイン語

Miranda de Lage (PSE). — Señor Presidente, quiero apoyar la propuesta que ha hecho el Sr. De Clercq porque los problemas del sector naval en Europa son, en este momento, muy graves.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Schließlich ist das von der Kommission 1986 vorgelegte Programm „Soziale Maßnahmen" zu überprüfen; es muß nicht nur den Ver lust an Arbeitsplätzen abfedern, sondern auch eine Neuqualifizierung der Arbeitskräfte im Rahmen des Modernisierungsprozesses des Schiffbausektors (Bau und Umbau) ermöglichen.

スペイン語

«Comunicación de la Comisión al Consejo: las empre sas de economía social y la realización del mercado europeo sin fronteras» [SEC(89) 2187 final]

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

Verkehr35Forschung: Gallionsfigur des Schiffsbaus Bestandsaufnahme des strategischen Schiffbausektors.

スペイン語

Organización: .......................................................................................................................................

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Wie können wir jemals hoffen, die Zukunft des Schiffbausektors zu sichern oder etwa die Zukunft der Schiffahrt in der Gemeinschaft, wenn wir die ver schiedenen Elemente dieser Industrie nicht in einem Raum versammeln können, um über die künftige Politik dieser Industrie zu verhandeln?

スペイン語

Los que asistieron a ese excelente foro pudieron comprobar con toda claridad que no se puede hablar de la industria de construcción naval como si fuera una industria aislada de todas las demás.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Zum Ausgleich der sozialen und regionalen Auswirkungen der Umstrukturierung des Schiffbausektors sollten flankierende Maßnahmen ergriffen werden.

スペイン語

El precio previsto en el contrato más cualquier ayuda que haya sido concedida directamente al astillero.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Übri­gens ist Martin Bangemann da, der sich eingehender zu dem Bericht äußern kann, der unter seiner Verantwortung erstellt wurde, um zu versuchen, zur Modernisierung un­seres Schiffbausektors beizutragen. Wer könnte auch nur einen Augenblick lang denken, daß sich die Kommission nicht darum kümmert?

スペイン語

Una reducción de las subdivisiones de 8 a 6 ya no facilitaría, en efecto, las informaciones detalladas necesarias, es decir, la naturaleza del vino, tinto o blanco, el origen regional.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

翻訳の追加

検索 人が翻訳した文



ユーザーが協力を求めています。infection (英語>ネパール語) | managing (英語>インドネシア語) | котка (ブルガリア語>クロアチア語) | abundant (英語>マレー語) | ik zou ook graag een afspraak met u willen maken (オランダ語>英語) | hearing damage (英語>ロシア語) | mocratique (フランス語>英語) | the song of freedom (英語>カンナダ語) | pron hd videos dowanlod (英語>ヒンズー語) | sta treba (セルビア語>英語) | xx full hd video (ヒンズー語>英語) | acceleration and traffic management (英語>ドイツ語) | kalk sana (トルコ語>ドイツ語) | tvivlrådige (デンマーク語>ラテン語) | sabay sabay (タガログ語>英語)


不正使用の報告  | MyMemory について   | お問い合わせ


お使いの言語の MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK