プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
uzasadnienie interweniowania na szczeblu wspólnotowym
interventionslogik auf gemeinschaftsebene
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
doradca prawny lub inny doradca jest uprawniony do interweniowania w trakcie przesłuchania.
der rechtsanwalt oder sonstige rechtsberater ist befugt, während der persönlichen anhörung einzugreifen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
w takich sytuacjach komisja nie ma żadnej możliwości interweniowania jako strażniczka traktatów.
in solchen situationen ist die kommission nicht befugt, als hüterin der verträge zu intervenieren.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
w celu zapewnienia świadczenia tych usług właściwe władze państw członkowskich muszą mieć możliwość interweniowania.
die zuständigen behörden in den mitgliedstaaten sollten in der lage sein, einzugreifen, um die erbringung dieser dienste zu gewährleisten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
w związku z tym państwa członkowskie powinny mieć możliwości interweniowania w przypadku nawoływania do nienawiści w internecie.
folglich sollten die mitgliedstaaten über die mittel verfügen, um bei hassreden im internet eingreifen zu können.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
obecnie unia praktycznie nie posiada żadnych uprawnień do interweniowania w przypadkach nadużyć funduszy ue o charakterze kryminalnym.
die europäische union hat derzeit praktisch keine befugnis, in fällen kriminellen missbrauchs von eu-mitteln tätig zu werden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
by poprawić zarządzanie strefą euro, eurogrupa powinna mieć możliwość podejmowania szybkich decyzji i interweniowania w wypadku kryzysu.
die eurogruppe sollte im sinne einer besseren steuerung des euroraums in der lage sein, zeitnah entscheidungen zu treffen und im krisenfall einzugreifen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
państwa członkowskie muszą zachować w niezbędnym zakresie możliwość ustalania priorytetów, stosowania odpowiednich środków i interweniowania;
die mitgliedstaaten müssen weiterhin die möglichkeit haben, im erforderlichen umfang prioritäten zu setzen und durch maßnahmen und interventionen gegenzusteuern;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
należy zatem powstrzymać dalsze jego dalsze rozprzestrzenianie a mfw powinien być gotowy do interweniowania w razie potrzeby, przekazując nadzwyczajne środki finansowe.
nunmehr gilt es alles zu tun, um ihre weitere ausbreitung einzudämmen; der iwf sollte bereit sein, nach bedarf mit nothilfen einzugreifen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ekes zaleca więc przyjęcie przez ue oraz władze krajowe i lokalne aktywniejszego podejścia do monitorowania tego zagadnienia oraz interweniowania tam, gdzie i kiedy jest to potrzebne.
der ewsa empfiehlt der eu und den nationalen und lokalen behörden, die entsprechenden fragen, wann und wo immer sie sich stellen, aktiver zu verfolgen und anzugehen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
budżet ue musi zostać wzmocniony i opierać się na mechanizmie zasobów własnych, jednolitej polityce spójności aktywnie włączającej społeczeństwo obywatelskie oraz wzmocnionej roli ebi w zakresie interweniowania.
er muss gestärkt und gestützt werden durch neue eigenmittel, durch eine einheitliche kohäsionspolitik, an der die zivilgesellschaft aktiv beteiligt ist, und durch ein stärkeres eingreifen der europäischen investitionsbank.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
poszanowanie zasad demokracji na szczeblu europejskim jest gwarantowane przez udział parlamentu w procesie legislacyjnym, jego uprawnienia budżetowe i kontrolne oraz prawo do interweniowania przed europejskim trybunałem sprawiedliwości.
Über die zeit hat diese institution zahlreiche veränderungen erfahren, und dadurch ist sie heute besonders im legislativen verfahren ein gleichberechtigter partner des rates. diese institutionelle rolle wird mit dem inkrafttreten des vertrags von lissabon deutlich ausgeweitet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
komisja proponuje również, by prywatne organy przejmowały zarządzanie siecią w ramach prawnych uzgodnionych przez władze publiczne, a następnie rządy nie miały już prawa interweniowania w codzienne funkcjonowanie systemu.
die kommission schlug ferner vor, dass das netz von privaten stellen auf der grundlage von von öffentlichen behörden vereinbarten grundsätzen verwaltet werden sollte, d.h. ohne einmischung der regierungen in das tagesgeschäft.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
do tych instrumentów należą uprawnienia w zakresie opracowywania i wdrażania polityki w zakresie budownictwa i planowania, interweniowania poprzez zamówienia publiczne w celu stworzenia popytu, wprowadzania innowacyjnych programów oraz wspierania projektów pilotażowych i najlepszych praktyk.
dazu zählen beispielsweise die befugnis zur aufstellung und durchsetzung von bau- und planungsgrundsätzen, die vergabe öffentlicher aufträge zur steigerung der nachfrage, die aufstellung von innovationsprogrammen und die unterstützung von pilotprojekten und vorbildlichen verfahren.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
należy ustanowić struktury i procesy, aby zapewnić sprawną wymianę informacji istotnych w kontekście aktualizacji raportu bezpieczeństwa produktu kosmetycznego między osobą odpowiedzialną a osobą przeprowadzającą ocenę bezpieczeństwa oraz aby zapewnić osobie przeprowadzającej ocenę bezpieczeństwa możliwość interweniowania, gdy konieczna jest aktualizacja.
es sollten strukturen und verfahren eingerichtet werden, um sicherzustellen, dass ein gut funktionierender austausch der für die aktualisierung des sicherheitsberichts für das kosmetische mittel relevanten informationen zwischen der verantwortlichen person und dem sicherheitsbewerter stattfindet und dass der sicherheitsbewerter in der lage ist einzugreifen, sofern eine aktualisierung erforderlich ist.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
organy te zajmowałyby się koordynowaniem nadzoru nad grupami transgranicznymi w ramach kolegiów organów nadzoru, harmonizowaniem przepisów szczegółowych i ustalaniem wytycznych oraz byłyby uprawnione do interweniowania w niektórych, ściśle określonych, przypadkach sporów pomiędzy krajowymi organami nadzoru.
diese behörden würden die beaufsichtigung grenzübergreifend tätiger gruppen im rahmen von aufsichtskollegien koordinieren, zur harmonisierung detaillierter vorschriften beitragen, leitlinien festlegen und dazu befugt sein, in bestimmten genau festgelegten fällen von konflikten zwischen den nationalen aufsichtsbehörden einzugreifen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
podejmuje niezbędne środki, w tym użycie siły, w celu powstrzymania, zapobiegania i interweniowania w celu położenia kresu aktom piractwa lub rozboju, które mogłyby być popełnione na obszarach, w których jest rozmieszczony;
durchführung der erforderlichen maßnahmen, einschließlich des einsatzes von gewalt, zur abschreckung, verhütung und beendigung von seeräuberischen handlungen oder bewaffneten raubüberfällen, die in den gebieten, in denen sie präsent ist, begangen werden könnten;
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
(33) niezbędne jest zapewnienie środków w przypadkach gdy sytuacja finansowa zakładu reasekuracji prowadzi do trudności w pokrywaniu zobowiązań ubezpieczeniowych. w szczególnych sytuacjach istnieje również potrzeba upoważnienia właściwych organów do interweniowania na dostatecznie wczesnym etapie, jednak korzystając z takich uprawnień, właściwe organy powinny powiadomić zakłady reasekuracji o powodach uzasadniających takie działanie nadzorcze zgodnie z zasadami zdrowej administracji i należytego postępowania. dopóki istnieje taka sytuacja, właściwe organy nie powinny zaświadczać, że zakład reasekuracji ma dostateczny margines wypłacalności.
(33) es ist notwendig, maßnahmen für den fall vorzusehen, dass sich die finanzielle lage des rückversicherungsunternehmens so entwickelt, dass es ihm schwer fallen könnte, seine verpflichtungen zu erfüllen. in besonderen situationen müssen die zuständigen behörden die befugnis haben, zu einem ausreichend frühen zeitpunkt einzugreifen; bei der ausübung dieser befugnis sollten sie den rückversicherungsunternehmen gemäß den grundsätzen einer ordnungsgemäßen verwaltung und eines ordnungsgemäßen verfahrens die gründe für ihre aufsichtsmaßnahmen mitteilen. so lange eine derartige situation besteht, sollte die zuständige behörde dem versicherungsunternehmen nicht bescheinigen dürfen, dass es über eine ausreichende solvabilitätsspanne verfügt.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: