Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: fertilizers    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

チェコ語

ドイツ語

詳細

Kasační opravný prostředek podaný dne 14. prosince 2005 Common Market Fertilizers SA (CMF) proti rozsudku ze dne 27. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (prvním rozšířeným senátem) ve spojených věcech T-134/03 a T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) v. Komise Evropských společenství

Rechtsmittel der Common Market Fertilizers SA (CMF) gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften (Erste erweiterte Kammer) vom 27. September 2005 in den verbundenen Rechtssachen T-134/03 und T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften, eingelegt am 14. Dezember 2005

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 5
クオリティ:
参照: 匿名

Soudnímu dvoru Evropských společenství byl předložen dne 14. prosince 2005 kasační opravný prostředek podaný Common Market Fertilizers SA (CMF), zastoupenou A. Suttonem a N. Flandinem, advokáty, proti rozsudku ze dne 27. září 2005 Soudu prvního stupně Evropských společenství (prvním rozšířeným senátem) ve spojených věcech T-134/03 a T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) v. Komise Evropských společenství.Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:

Die Common Market Fertilizers SA hat am 14. Dezember 2005 ein Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften (Erste erweiterte Kammer) vom 27. September 2005 in den verbundenen Rechtssachen T-134/03 und T-135/03, Common Market Fertilizers SA gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften, beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften eingelegt. Prozessbevollmächtigte der Rechtsmittelführerin sind A. Sutton und N. Flandin, avocats.Die Rechtsmittelführerin beantragt,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 5
クオリティ:
参照: 匿名

http://europa.eu.int/comm/enterprise/chemicals/legislation/fertilizers/cadmium/reports_en.htm

13. Weitere Informationen zum Antrag der Tschechischen Republik sind erhältlich bei:Ing. Michaela Budňáková

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 5
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  rozšířeným (チェコ語 - ドイツ語) | navrhovatelka (チェコ語 - ドイツ語) | fertilizers (チェコ語 - ドイツ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: justifié (フランス語>フィンランド語) | reunião (ポルトガル語>ドイツ語) | departement (英語>ギリシャ語) | maling akala (タガログ語>英語) | renglãƒâ³n (スペイン語>イタリア語) | average responding (英語>フランス語) | rã©examiner (フランス語>フィンランド語) | morceau (フランス語>フィンランド語) | reunã­anse (スペイン語>イタリア語) | bilingue (フランス語>ドイツ語) | lograr (スペイン語>アラビア語) | kunsag (ドイツ語>英語) | organostanniques (フランス語>フィンランド語) | resistance to oxidation (英語>ロシア語) | successfully (フランス語>フィンランド語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语