Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: informování    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

チェコ語

ギリシャ語

詳細

Zdravotničtí pracovníci budou o těchto opatřeních informování písemným sdělením.
http://www.emea.europa.eu/

Οι επαγγελµατίες στον τοµέα της υγείας επρόκειτο να ενηµερωθούν για τα εν λόγω µέτρα µε επιστολή
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Zdravotničtí pracovníci budou o těchto opatřeních informování písemným sdělením (DHCP).
http://www.emea.europa.eu/

Οι επαγγελµατίες στον τοµέα της υγείας επρόκειτο να ενηµερωθούν για τα εν λόγω µέτρα µε επιστολή κοινοποίησης.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Informace pro zdravotníky Karta PAC musí obsahovat následující informace o přípravku Ranexa pro informování zdravotníků:
http://www.emea.europa.eu/

Πληροφορίες για τον επαγγελματία του τομέα υγειονομικής περίθαλψης Η PAC θα πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες για τον επαγγελματία του τομέα υγειονομικής περίθαλψης σε σχέση με το Ranexa:
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 2
クオリティ:

Pacienti by měli být informování o příznacích hypokalcémie a během rizikového období by měli být adekvátně klinicky monitorováni.
http://www.emea.europa.eu/

Οι ασθενείς πρέπει να ενημερώνονται για τα συμπτώματα της υπασβεσταιμίας και να υποβάλλονται σε επαρκή κλινική παρακολούθηση κατά τη διάρκεια της περιόδου κινδύνου.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Při užívání přípravku Avandamet musí být Váš lékař informován:
http://www.emea.europa.eu/

Ενώ λαμβάνετε το Avandamet ο γιατρός σας πρέπει να γνωρίζει:
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Před zahájením léčby tímto přípravkem musí být Váš lékař informován:
http://www.emea.europa.eu/

Πριν σας δοθεί αυτό το φάρμακο, ο γιατρός σας θα πρέπει επίσης να γνωρίζει τα εξής:
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Tyto pacientky by měly být informovány o možnosti otěhotnění.
http://www.emea.europa.eu/

Οι ασθενείς θα πρέπει να είναι ενήμεροι για την πιθανότητα εγκυμοσύνης (βλέπε παράγραφο 4. 6).
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Před zahájením léčby přípravkem Arixtra musí být Váš lékař informován:
http://www.emea.europa.eu/

Πριν πάρετε το Arixtra, ο γιατρός σας πρέπει να γνωρίζει:
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 2
クオリティ:

Muži i ženy užívající tento přípravek by měli být informováni o tom, že přípravek Alimta ovlivňuje plodnost.
http://www.emea.europa.eu/

Το Alimta επηρεάζει τη γονιμότητα και, για το λόγο αυτό, οι άνδρες και οι γυναίκες που λαμβάνουν το φάρμακο πρέπει να είναι ενήμεροι.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Byl jste- li informován svým lékařem, že nesnášíte některý z cukrů, než začnete užívat tento přípravek, informujte o tom lékaře.
http://www.emea.europa.eu/

Αν έχετε ενημερωθεί από τον γιατρό σας ότι έχετε δυσανεξία σε μερικά σάκχαρα, επικοινωνήστε με το γιατρό σας πρι πάρετε αυτό το φάρμακο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacient musí být svým lékařem informován o injekčních technikách.
http://www.emea.europa.eu/

Ο ασθενής πρέπει να ενημερώνεται για την τεχνική της ένεσης από τον επαγγελματία υγείας.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacienti by měli být informováni o charakteristických symptomech akutní pankreatitidy: přetrvávající, silná bolest břicha.
http://www.emea.europa.eu/

Οι ασθενείς θα πρέπει να ενημερώνονται για τη χαρακτηριστική συμπτωματολογία της οξείας παγκρεατίτιδας που είναι το παρατεταμένο, σοβαρό κοιλιακό άλγος.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pokud pacientka otěhotní v průběhu léčby nelarabinem, musí být informována o možném riziku pro plod.
http://www.emea.europa.eu/

Σε περίπτωση που μια γυναίκα μείνει έγκυος στη διάρκεια θεραπείας με nelarabine, θα πρέπει να ενημερωθεί για τον πιθανό κίνδυνο για το έμβρυο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pokud jste byl někdy informován, že trpíte nesnášenlivostí některých cukrů, obraťte se před užíváním tohoto přípravku na svého lékaře.
http://www.emea.europa.eu/

Εάν ο γιατρός σας, σας έχει πει ότι έχετε δυσανεξία σε κάποια σάκχαρα, ενημερώστε τον πριν πάρετε αυτό το φάρμακο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pokud pacientka otěhotní během léčby klofarabinem, měla by být informována o možném nebezpečí pro plod.
http://www.emea.europa.eu/

Εάν μια ασθενής καταστεί έγκυος κατά τη διάρκεια της θεραπείας με κλοφαραβίνη, θα πρέπει να ενημερώνεται για τον πιθανό κίνδυνο στο έμβρυο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacientky by měly být informovány, že zanedbání těchto pokynů může zvýšit riziko ezofageálních problémů.
http://www.emea.europa.eu/

Οι ασθενείς θα πρέπει να ενημερώνονται ότι αν δεν ακολουθούν αυτές τις οδηγίες μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος πρόκλησης προβλημάτων από τον οισοφάγο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pokud je během těhotenství užíván, pacientka musí být informována o možném riziku pro plod.
http://www.emea.europa.eu/

Εάν χρησιµοποιηθεί κατά τη διάρκεια της εγκυµοσύνης η ασθενής θα πρέπει να ενηµερώνεται για τον ενδεχόµενο κίνδυνο για το έµβρυο.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacienti by však měli být informováni o tom, že byly při léčbě emtricitabinem zaznamenány stavy závratě.
http://www.emea.europa.eu/

Εν τούτοις, οι ασθενείς πρέπει να πληροφορούνται, ότι κατά τη διάρκεια θεραπείας µε emtricitabine αναφέρθηκε ζάλη.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacienti by měli být rovnĕž informováni o tom, že emtricitabin HIV infekci neléčí.
http://www.emea.europa.eu/

Οι ασθενείς θα πρέπει επίσης να πληροφορούνται, ότι η emtricitabine δεν συνιστά ίαση για την HIV- 1 λοίµωξη.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Před zahájením léčby přípravkem se ujistěte, že Váš lékař je informován o tom, že:
http://www.emea.europa.eu/

Πριν πάρετε αυτό το φάρµακο, βεβαιωθείτε ότι ο γιατρός σας γνωρίζει εάν:
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  charakteristických (チェコ語 - ギリシャ語) | nesnášenlivostí (チェコ語 - ギリシャ語) | přetrvávající (チェコ語 - ギリシャ語) | ezofageálních (チェコ語 - ギリシャ語) | emtricitabinem (チェコ語 - ギリシャ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: rättssäkerheten (スウェーデン語>デンマーク語) | talon (スペイン語>ポルトガル語) | tetraisopalmitate (英語>簡体中国語) | anspruchsvolleren (ドイツ語>イタリア語) | love is madness,and lust is poison (英語>タガログ語) | with whom (英語>イタリア語) | anreichern (ドイツ語>イタリア語) | whipped butter (フランス語>英語) | magbihis (タガログ語>英語) | indoor (英語>マレー語) | förutsättningen (スウェーデン語>デンマーク語) | hbi (チェコ語>スロヴァキア語) | alla: (スウェーデン語>フィンランド語) | gweinyddwyr (>英語) | enables (英語>マレー語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语