Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: rente    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

チェコ語

ハンガリー語

詳細

Rente op reddingshulp --4,0 ------

Rente op reddingshulp --4,0 ------

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Rente op reddingssteun --4,0 ------

Rente op reddingssteun --4,0 ------

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Pokojnina, rente in izplačila za predčasno upokojitev
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:SL:HTML

Perioodilised toetused, pension, abirahad ja eelpension
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:ET:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

Penzie, dôchodky, renty a predčasné dôchodky
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:SK:HTML

Perioodilised toetused, pension, abirahad ja eelpension
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:ET:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar

A Szerződő Felek megállapodnak arról, hogy e megállapodást szükség szerint, de legkésőbb öt évvel annak hatálybalépését követően közösen felülvizsgálják. A felülvizsgálat során megvizsgálják különösen a megállapodás gyakorlati végrehajtását, és figyelmet fordíthatnak más kérdésekre is, mint például az Európai Unió továbbfejlődésének az e megállapodás tárgyával kapcsolatos következményeire, ideértve a 10. cikket is.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Penzie, dôchodky, renty a predčasné dôchodky
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:SK:HTML

Eläkkeet ja varhaiseläkkeet
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:FI:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Korkein hallinto -oikeus – Výklad čl. 33 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996 (Úř. věst. L 28, s. 1) – Příspěvky na krytí dávek v nemoci a mateřství dlužné na základě právních předpisů dvou členských států, které jdou k tíži důchodce nebo příjemce renty, jenž má bydliště v jednom z těchto členských států a má právo pouze na dávky od instituce tohoto členského státu– Zohlednění, pro výpočet příspěvků, důchody nebo renty pobírané od jiného členského státu

A Korkein hallinto-oikeus előzetes döntéshozatal iránti kérelme – Az 1996. december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel (HL L 28., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 3. o.) módosított és naprakésszé tett, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 33. cikke (1) bekezdésének értelmezése – Járulékok a betegségi és anyasági ellátások fedezetére olyan nyugdíjas esetében, aki két tagállam jogszabályai alapján kap nyugdíjat, e tagállamok egyikében rendelkezik lakóhellyel, és csak e lakóhely szerinti tagállam intézményénél jogosult ellátásokra – A másik tagállamból származó nyugdíjak figyelembevétele a járulékszámításnál

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

b) úroky či licenční poplatky představují příjmy, které v členském státě, v němž je stálá provozovna umístěna, podléhají jedné z daní uvedených v čl. 3 písm. a) bodě iii), nebo v případě Belgie dani "impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders", nebo v případě Španělska dani "Impuesto sobre la Renta de no Residentes", nebo dani shodné či ve své podstatě podobné, která bude po datu vstupu této směrnice v platnost uložena vedle uvedených stávajících daní nebo místo nich.

b) ha a kamat-vagy jogdíjfizetések jövedelmet jelentenek, amelynek tekintetében az állandó telephely a letelepedés helye szerinti tagállamban a 3. cikk a) pontja iii. alpontjában említett adók egyikének alá, vagy Belgium esetén az%quot%impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders%quot% hatálya alá, vagy Spanyolország esetében az%quot%Impuesto sobre la Renta de no Residentes%quot% hatálya alá, vagy olyan adó alá tartozik, amely ezen adókkal azonos vagy lényegét tekintve hasonló, és amelyet ezen irányelv hatálybalépésének napja után vetettek ki e meglevő adók kiegészítésére vagy felváltására.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

2001GR16CPT003 -Egnatia, úsek Nymfopetra – Rentina – Asprovalta -140000000 -77095200 -24. 10. 2001 -31. 12. 2008 -27. 12. 2005 -

2001GR16CPT003 -Egnatia: a Nymfopetra-Rentina-Asprovalta közötti szakasz -140000000 -77095200 -2001.10.24. -2008.12.31. -2005.12.27. -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

mája 2007, a to v tom zmysle, že zrušia obmedzenia týmto šiestim leteckým dopravcom: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz a Aviacon Zitotrans.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:SK:HTML

május 2-án tájékoztatták a Bizottságot -, hogy feloldják a következő hat fuvarozóra vonatkozó korlátozást: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz és Aviacon Zitotrans.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:HU:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

aprila 2007 odločili, da bodo odpravili omejitve za naslednjih šest letalskih prevoznikov: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz in Aviacon Zitotrans, in o tem 2.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:SL:HTML

május 2-án tájékoztatták a Bizottságot -, hogy feloldják a következő hat fuvarozóra vonatkozó korlátozást: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz és Aviacon Zitotrans.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:HU:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

května 2007 informovaly Komisi, že zruší omezení v případě těchto šesti leteckých dopravců: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz a Aviacon Zitotrans.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:CS:HTML

május 2-án tájékoztatták a Bizottságot -, hogy feloldják a következő hat fuvarozóra vonatkozó korlátozást: Aero Rent, Gazpromavia, Lukoil, Tatarstan, Atlant Soyuz és Aviacon Zitotrans.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:HU:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  αμερικήςfor (チェコ語 - ハンガリー語) | πολιτείες (チェコ語 - ハンガリー語) | ηνωμένες (チェコ語 - ハンガリー語) | aktualizovaném (チェコ語 - ハンガリー語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: maswali (スワヒリ語>ドイツ語) | kindersicherungsvorrichtungen (ドイツ語>ポルトガル語) | guardian (英語>スウェーデン語) | me gusta (スペイン語>ポルトガル語) | wk (英語>チェコ語) | constituents (英語>ギリシャ語) | ne obliviscaris (ラテン語>英語) | motionless (英語>フランス語) | formaciÓn de cespÉd bermuda (スペイン語>スウェーデン語) | vous faites dela peinture (フランス語>スペイン語) | informationspolitik (ドイツ語>イタリア語) | 죄송합니다 (韓国語>英語) | njut (スウェーデン語>フランス語) | un abrazo (英語>スペイン語) | naambekendheid (オランダ語>フランス語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语