検索した言葉: kupující [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
チェコ語 |
ポーランド語 |
詳細 |
Pokud je kotována více než jedna cena, použije se cena nejnižší( zpravidla cena, kterou nabízí kupující),
|
Jeżeli podawana jest więcej niż jedna cena, stosuje się najniższa z tych cen( zazwyczaj cenę ofertową),
|
最終更新: 2012-03-19 |
Den zpětného odkupu( Repurchase date): den, ke kterému je kupující v souvislosti s transakcí na základě dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Depozytariusz( depository): agent, którego główne zadanie polega na rejestrowaniu papierów wartościowych w sposób bezpośredni lub elektroniczny i prowadzeniu rejestru własności tych papierów wartościowych.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Den zpětného odkupu( Repurchase date): den, ke kterému je kupující v souvislosti s transakcí na základě dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Centralny Depozyt Papierów Wartościowych( CDPW): instytucja, która prowadzi i administruje papierami wartościowymi lub innymi aktywami finansowymi, prowadzi rachunki emisyjne i umożliwia przetwarzanie transakcji w formie zapisów księgowych.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Cena zpětného odkupu( Repurchase price): cena, za kterou je kupující v souvislosti s transakcí v rámci dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Uslugi bankowości korespondenckiej są przede wszystkim świadczone w skali międzynarodowej, ale są również znane jako powiązania agencyjne w niektórych przypadkach transakcji krajowych.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Cena zpětného odkupu( Repurchase price): cena, za kterou je kupující v souvislosti s transakcí na základě dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Uslugi bankowości korespondencyjnej są świadczone w skali międzynarodowej, ale są również znane jako powiązania agencyjne w niektórych przypadkach krajowych.
|
最終更新: 2012-03-19 |
U operací založených na dohodách o zpětném odkupu a u měnových swapů odpovídá den zahájení dni nákupu. Den zpětného odkupu( Repurchase date): den, ke kterému je kupující v souvislosti s transakcí na základě dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Cena odkupu: cena, po której nabywca jest zobowiązany do odsprzedania aktywów będących przedmiotem umowy z przyrzeczeniem odkupu. Cena odkupu równa się sumie ceny zakupu i różnicy w cenie odpowiadającej odsetkom od udzielonej kwoty płynnych środków w okresie do terminu zapadalności danej operacji.
|
最終更新: 2012-03-19 |
U operací založených na dohodách o zpětném odkupu a u měnových swapů odpovídá den zahájení dni nákupu. Den zpětného odkupu( Repurchase date): den, ke kterému je kupující v souvislosti s transakcí na základě dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Cena odkupu( repurchase price): cena, po której nabywca jest zobowiązany do odsprzedania aktywów będących przedmiotem transakcji na podstawie umowy z przyrzeczeniem odkupu. Cena odkupu równa się sumie ceny nabycia i różnicy cenowej wynikającej z odsetek naroslych w okresie zapadalności danej transakcji.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Pokud je kotována více než jedna cena, použije se cena nejnižší( zpravidla cena, kterou nabízí kupující),--- hodnota obchodovatelných aktiv se vypočítá na základě nejreprezentativnější ceny obchodního dne, který předchází dni oceňování,--- pokud pro dané aktivum neexistuje reprezentativní cena obchodního dne, který předchází dni oceňování, použije se poslední obchodovaná cena.
|
Jeżeli podawana jest więcej niż jedna cena, stosuje się najniższą z tych cen( zazwyczaj cenę bid),--- wartość aktywów rynkowych oblicza się na podstawie najbardziej reprezentatywnej ceny w dniu roboczym poprzedzającym termin wyceny,--- przy braku ceny reprezentatywnej dla konkretnych aktywów w dniu roboczym poprzedzającym termin wyceny, stosuje się ostatnią cenę gieldową.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Bezpečný depozitní účet( Safe custody account): účet cenných papírů vedený centrální bankou, na který může úvěrová instituce ukládat cenné papíry, které považuje za vhodné k zajištění operací centrální banky. Cena zpětného odkupu( Repurchase price): cena, za kterou je kupující v souvislosti s transakcí v rámci dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Bankowość korespondencka( correspondent banking): umowa, w ramach której jedna instytucja kredytowa zapewnia płatności i inne usługi drugiej instytucji kredytowej. Płatności przez korespondentów są często dokonywane za pomocą rachunków wzajemnych( rachunki nostro i loro), do których mogą być dołączone stałe linie kredytowe.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Bezpečný depozitní účet( Safe custody account): účet cenných papírů vedený centrální bankou, na který může úvěrová instituce ukládat cenné papíry, které považuje za vhodné k zajištění operací centrální banky. Cena zpětného odkupu( Repurchase price): cena, za kterou je kupující v souvislosti s transakcí v rámci dohody o zpětném odkupu povinen odprodat aktivum zpět prodávajícímu.
|
Bankowość korespondencka: rozwiązanie, w ramach którego jedna instytucja kredytowa zapewnia usługi płatnicze i inne na rzecz drugiej instytucji kredytowej. Płatności poprzez korespondentów są dokonywane za pomocą rachunków wzajemnych( rachunki nostro i loro), do których mogą być dołączone stałe linie kredytowe.
|
最終更新: 2012-03-19 |
b) P r á v n í p o v a h a Přímá transakce předpokládá úplný převod vlastnictví z prodávajícího na kupujícího bez souvisejícího zpětného převodu vlastnictví.
|
b) C h a r a k t e r p r a w n y Prosta transakcja implikuje pelne przeniesienie wlasności ze sprzedającego na nabywcę bez powiązanego odwróconego przeniesienia wlasności.
|
最終更新: 2012-03-19 |
b) P r á v n í p o v a h a Přímá transakce předpokládá úplný převod vlastnictví z prodávajícího na kupujícího bez spojení se zpětným převodem vlastnictví.
|
b) C h a r a k t e r p r a w n y Transakcja bezwarunkowa oznacza pelne przeniesienie wlasności ze sprzedającego na nabywcę bez przyrzeczenia powrotnego przeniesienia wlasności.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Pokud byla porovnávaná aktiva konvertována nebo redenominována nebo pokud na ně bylo uplatněna opce, musí být vymezení rovnocenných aktiv změněno tak, aby se jimi v případě převodu rozuměla konvertovaná aktiva, v případě uplatnění opce se jimi rozuměla aktiva rovnocenná splaceným aktivům, pokud prodejce zaplatil kupujícímu částku rovnající se hodnotě opce, a v případě redenominovaných aktiv se jimi rozuměla aktiva rovnocenná těm, na které byla původní aktiva redenominována, spolu s případnou částkou odpovídající rozdílu mezi hodnotou aktiv před redenominací a po redenominaci.
|
Jeżeli środki finansowe, z którymi następuje porównanie, zostaly zamienione lub powtórnie wymienione na inne, lub albo są przedmiotem krótkoterminowej transakcji gieldowej, definicja równoważności musi zostać zmodyfikowana, by w przypadku wymiany oznaczala te środki, na jakie zostaly wymienione środki finansowe, w przypadku dokonywania krótkoterminowej transakcji środkami finansowymi równoważnymi środkom wplaconym, oraz pod warunkiem, że sprzedający zaplacil kupującemu sumę równą wartości krótkoterminowej transakcji gieldowej, a w przypadku ponownie denominowanych środków finansowych, takie środki finansowe, które są równoważne tym, w których oryginalne środki finansowe zostaly ponownie denominowane z sumą pieniędzy--- jeżeli to konieczne--- równą wszystkim różnicom wartości pomiędzy środkami finansowymi przed i po ponownej denominacji.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Obchodní úvěry sestávají z pohledávek nebo závazků, které vznikly z přímého poskytnutí úvěru dodavateli či kupujícími z eurozóny pro transakce se zbožím a službami, a ze záloh poskytnutých na prováděné práce( nebo na práce, které budou provedeny), jež jsou spojeny s těmito transakcemi.
|
Kredyty handlowe obejmują należności lub zobowiązania z tytułu udzielenia kredytu przez dostawców lub nabywców ze strefy euro, odpowiednio dla transakcji dotyczących towarów i usług oraz przedpłat z tytułu produkcji w toku( lub produkcji, która ma być podjęta) związanej z takimi transakcjami.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Infrastruktura usnadňuje tok finančních prostředků, cenných papírů a dalš ích finančních nástrojů mezi prodávajícími a kupujícími a mezi vypůjčovateli a půjčovateli.
|
Infrastruktury finansowe usprawniają przepływ środków pieniężnych, papierów wartościowych i innych instrumentów finansowych między sprzedającymi i kupującymi, między pożyczkodawcami i pożyczkobiorcami.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Centrální protistrana je subjekt, který se v souladu s právními předpisy vloží mezi protistrany smluv obchodovaných na finančních trzích, a stane se tak kupujícím pro každého prodávajícího a prodávajícím pro každého kupujícího.
|
Główny partner transakcji to jednostka, która zgodnie z przepisami prawa pośredniczy między partnerami transakcji w przypadku umów podlegających obrotowi na rynkach finansowych, stając się kupującym dla każdego sprzedającego i sprzedającym dla każdego kupującego.
|
最終更新: 2012-03-19 |
V případě, že informace jsou součástí dokumentů, které jsou na prodej( bez ohledu na nosič informací), je fyzická či právnická osoba, která je zveřejňuje, povinna oznámit kupujícím, a to jak předtím, než si dokumenty předplatí nebo je uhradí, tak pokaždé, kdy jsou jim informace získané z internetových stránek ECB poskytnuty, že tyto informace lze získat zdarma prostřednictvím internetových stránek ECB.
|
W przypadku włączenia informacji pochodzących z serwisu internetowego EBC do dokumentów podlegających sprzedaży( niezależnie od nośnika), osoba fizyczna lub prawna publikująca taki dokument ma obowiązek poinformowania nabywców– zarówno przed uiszczeniem przez nich abonamentu lub innej opłaty, jak i przy każdorazowym dostępie do informacji pochodzącej ze stron internetowych EBC– że informacje te można uzyskać nieodpłatnie w serwisie internetowym EBC.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Právní povaha Přímá transakce předpokládá úplný převod vlastnictví z prodávajícího na kupujícího bez spojení se zpětným převodem vlastnictví.
|
Charakter prawny Transakcja bezwarunkowa oznacza pełne przeniesienie własności ze sprzedającego na nabywcę bez przyrzeczenia powrotnego przeniesienia własności.
|
最終更新: 2012-03-19 |
V některých oblastech je třeba dále pokračovat, například pokud jde o harmonizaci postupů pro převod cenných papírů v rámci Evropy mezi prodávajícím a kupujícím.
|
Niektóre dziedziny wymagają jeszcze pracy, np. potrzebna jest harmonizacja sposobów przekazywania papierów wartościowych między sprzedającymi i kupującymi w różnych krajach Europy.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Takovéto operace se provádějí pouze pro strukturální účely a účely jemného doladění. b) P r á v n í p o v a h a Přímá transakce předpokládá úplný převod vlastnictví z prodávajícího na kupujícího bez spojení se zpětným převodem vlastnictví.
|
b) C h a r a k t e r p r a w n y Transakcja bezwarunkowa oznacza pełne przeniesienie własności ze sprzedającego na nabywcę bez przyrzeczenia powrotnego przeniesienia własności. Transakcje są wykonywane zgodnie z zasadami rynkowymi( konwencją rynkową) dotyczącymi instrumentu dłużnego wykorzystanego w transakcji.
|
最終更新: 2012-03-19 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: nejreprezentativnější (チェコ語 - ポーランド語) | obchodovatelných (チェコ語 - ポーランド語) | prodávajícímu (チェコ語 - ポーランド語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: codice penale francese (フランス語>イタリア語) | a cuya mente le ha restituida l cordura (スペイン語>英語) | her (デンマーク語>ハンガリー語) | fsa - k-force sl-k bottle cage (英語>フランス語) | bidayuh (マレー語>英語) | lion (フランス語>ラテン語) | yarrak obama (トルコ語>フランス語) | rechercher (オランダ語>英語) | tinent (カタラン語>ドイツ語) | ayuda (スペイン語>チェコ語) | riconoscono (英語>日本語) | vaig a sopar (カタラン語>スペイン語) | yip (スロヴァキア語>チェコ語) | ahopca (スペイン語>英語) | 1500 (スペイン語>英語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语