Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: electrical    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

オランダ語

英語

詳細

Institute of Electrical and Electronics Engineers

Ieee

最終更新: 2010-03-08
頻度 : 3
クオリティ:
参照: Wikipedia

-ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH, Gelsenkirchen, Duitsland

-ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH, Gelsenkirchen, Germany

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

-ThyssenKrupp Electrical Steel UGO, Isbergues, Frankrijk

-ThyssenKrupp Electrical Steel UGO, Isbergues, France

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

-ThyssenKrupp Electrical Steel AST, Terni, Italië

-ThyssenKrupp Electrical Steel AST, Terni, Italy

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

To reduce the risk of death by electrical shock:

Om een dodelijke elektrische schok te voorkomen:

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 不明
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Michaelbeijer

-Orb Electrical Steels Limited, Newport, Verenigd Koninkrijk

-Orb Electrical Steels Limited, Newport, United Kingdom

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Plug the charging base into 120V electrical outlet. The power indicator light will be out.

Stop de stekker van de oplader in een 230V elektrisch stopcontact.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 不明
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Michaelbeijer

In this case, your shaver should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.

Als dit het geval is, moet u uw scheerapparaat op een andere groep dan deze apparaten aansluiten.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 不明
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Michaelbeijer

Lowell behaalde het diploma Electrical Engineering aan de universiteit van Wisconsin, Madison.

Lowell is an Electrical Engineering graduate of the University of Wisconsin, Madison.

最終更新: 2006-06-26
テーマ: マーケティングと通信
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Arrest van het Hof (Eerste kamer) van 21 september 2006 — Technische Unie BV/Commissie van de Europese Gemeenschappen, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied

Judgment of the Court (First Chamber) of 2\ 1 September 2006 — Technische Unie BV v Commission of the European Communities, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

De verbindingsinterface tussen het voertuig en het diagnoseapparaat moet gestandaardiseerd zijn en voldoen aan alle voorschriften van ISO DIS 15031-3 "Road vehicles - Communication between vehicle and external test equipment for emissions-related diagnostics - Part 3: Diagnostic connector and related electrical circuits: specification and use" van 1 november 2001.

The connection interface between the vehicle and the diagnostic tester must be standardised and must meet all the requirements of ISO DIS 15031-3 "Road vehicles - Communication between vehicle and external test equipment for emissions-related diagnostics - Part 3: Diagnostic connector and related electrical circuits: specification and use", dated 1 November 2001.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Andere partijen in de procedure: Commissie van de Europese Gemeenschappen (vertegenwoordigers: W. Wils, gemachtigde, H. Gilliams, advocaat), CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (vertegenwoordiger: E. Pijnacker Hordijk, advocaat)

Other parties to the proceedings: Commission of the European Communities, (represented by: W. Wils, Agent, H. Gilliams, Lawyer), CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (represented by: E. Pijnacker Hordijk, Lawyer)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

1. Op 24 februari 2006 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad [1] waarin wordt meegedeeld dat de onderneming Sumitomo Electrical Industries Ltd ("SEI", Japan) in de zin van artikel 3, lid 1, sub b), van genoemde verordening volledig zeggenschap verkrijgt over de onderneming Volkswagen Bordnetze GmbH ("VWBN", Duitsland) door de aankoop van aandelen.

1. On 24 February 2006, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 [1] by which Sumitomo Electrical Industries Ltd ("SEI", Japan), acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of Volkswagen Bordnetze GmbH ("VWBN", Germany) by way of purchase of shares.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

(2) Tegelijkertijd aanvaardde de Commissie bij Besluit 2002/683/EG[3], een gezamenlijke verbintenis van Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co, Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd en Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, die in samenwerking met de Chinese Kamer van Koophandel voor de In-en Uitvoer van Machines en Elektronische Producten (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products of CCCME) was aangeboden.

(2) In parallel, the Commission, by Decision 2002/683/EC[3], accepted a joint undertaking (‘the undertaking’) offered by Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co., Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd and Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd,) (‘the Companies’) in conjunction with the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (‘CCCME’).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(2) Tegelijkertijd aanvaardde de Commissie bij Besluit 2002/683/EG [3], een gezamenlijke verbintenis van Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co., Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd en Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, die in samenwerking met de Chinese Kamer van Koophandel voor de In-en Uitvoer van Machines en Elektronische Producten (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products of CCCME) was aangeboden.

(2) In parallel, the Commission, by Decision 2002/683/EC [3], accepted a joint undertaking (the undertaking) offered by Haier Electrical Appliances Corp. Ltd, Hisense Import%amp% Export Co. Ltd, Konka Group Co. Ltd, Sichuan Changhong Electric Co. Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co. Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co. Ltd and Xiamen Overseas Chinese Electronic Co. Ltd, (the Companies) in conjunction with the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (CCCME).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(2) Tegelijkertijd aanvaardde de Commissie bij Besluit 2002/683/EG [3], een gezamenlijke verbintenis van Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co., Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd en Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, die in samenwerking met de Chinese Kamer van Koophandel voor de In-en Uitvoer van Machines en Elektronische Producten (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products of CCCME) was aangeboden.

(2) In parallel, the Commission, by Decision 2002/683/EC [3], accepted a joint undertaking (the undertaking) by Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co., Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd and Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd (the Companies), in conjunction with the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (CCCME).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(9) De uitrusting voor waterkrachtcentrales omvat een groot aantal afzonderlijke componenten zoals waterturbines, generatoren en verscheidene mechanische en elektrische componenten ("mechanical (electrical) balance of plant"). Vaak worden die componenten door de klanten afzonderlijk aanbesteed, vooral in Europa, waar het grootste deel van de vraag betrekking heeft op de vervanging of de modernisering van bestaande waterkrachtcentrales. Aan de vraagzijde zijn de verschillende componenten niet substitueerbaar. Na een reeks fusies tussen producenten van mechanische en elektrische waterkrachtuitrusting kunnen Siemens/VA Tech en hun belangrijkste concurrenten het totale pakket componenten leveren. Factoren aan de aanbodzijde brengen de Commissie ertoe om het met Siemens eens te zijn dat voor waterkrachtuitrusting één enkele relevante markt bestaat, waarbij de producten op deze markt sterk van elkaar verschillen.

(9) Equipment for hydroelectric power plants comprises a large number of separate components, notably hydroelectric turbines, generators and various other mechanical and electrical parts (known as the mechanical (electrical) balance of plant). Customers often tender for these components separately, especially in Europe, where most demand is for replacement or modernisation of existing hydroelectric power plants. The different components are not substitutable from the demand side. Following a series of mergers between manufacturers of mechanical and electrical hydroelectric power equipment, Siemens/VA Tech and their main competitors can supply the full range of components. Supply-side factors lead the Commission to agree with Siemens that there exists a single relevant product market for hydroelectric power plant equipment, although the products included in this market are significantly differentiated.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

De vrijstelling voor het gebruik van cadmium in accu's voor elektrische voertuigen verstrijkt op 31 december 2005. Het gebruik van cadmium in accu's voor elektrische voertuigen is zonder beperking in de tijd toegestaan als het gaat om reserveonderdelen van voertuigen die vóór 31 december 2005 in de handel zijn gebracht (punt 21 van bijlage II, zoals gewijzigd bij Beschikking 2002/525/EG van de Commissie). Uit de SUBAT-studie (http://www.battery-electric.com/subatdocs/WP5-006.pdf) blijkt dat lithium-ionaccu's tegenwoordig (2005) de meest geschikte technologische oplossing zijn voor zuiver elektrische voertuigen, gevolgd door natrium-nikkelchloride, lood-zuur, nikkel-metaalhydride en nikkel-cadmium. Er bestaat echter onenigheid over de vraag of deze alternatieven al voldoende zijn getest en klaar zijn voor productie op grote schaal. Tijdens de "Electrical Vehicle Conference", die in april 2005 plaatsvond in Monaco, heeft SAFT promotie gevoerd voor het gebruik van lithium-ionaccu's in elektrische voertuigen. In een persbericht verklaarde het dat "deze technologie in Frankrijk ontwikkeld is door SAFT. Dit type opslagaccu wordt vooralsnog heel weinig gebruikt, vooral vanwege de hoge kostprijs. De voertuigen van het bedrijf SVE (HEULIEZ en DASSAULT ASSOCIÉS) zullen met dit type accu's worden uitgerust." (zie http://evs21.org/IMG/pdf/new_battery_technology.pdf).

The current exemption for the use of cadmium in batteries for electrical vehicles expires on 31 December 2005. The use of cadmium in batteries for electrical vehicles is allowed without time-limitation as replacement parts for vehicles put on the market before 31 December 2005 (entry 21 of the current Annex II, as amended by Commission Decision 2002/525/EC). The SUBAT study (http://www.battery-electric.com/subatdocs/WP5-006.pdf) concluded that nowadays (2005) for pure electrical vehicles, lithium-ion technologies are the most suitable solutions, followed by sodium-nickel chloride, lead-acid, nickel-metal hydride and nickel-cadmium. However, it is disputed whether at this moment these substitutes are tested and ready for production on a large scale. During the Electrical Vehicle Conference in Monaco in April 2005, SAFT promoted the lithium-ion battery technology for electrical vehicles. In a press release it is stated that “ in France, this technology is developed by SAFT. This type of storage battery is still very little used, mainly because of its cost. It is due to be fitted on the vehicles of SVE company (HEULIEZ and DASSAULT ASSOCIÉS).” (see http://evs21.org/IMG/pdf/new_battery_technology.pdf).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

305 -Samenvatting van de voorgestelde maatregel Bij Verordening (EG) nr. 1531/2002 stelde de Raad definitieve antidumpingrechten in op kleurentelevisietoestellen van oorsprong uit onder meer de Volksrepubliek China. Een uitzondering vormden de producten die worden uitgevoerd door Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co, Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd en Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, waarvan de Commissie bij Besluit 2002/683/EG een gezamenlijke verbintenis heeft aanvaard die in samenwerking met de Chinese Kamer van Koophandel voor de In-en Uitvoer van Machines en Elektronische Producten (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products of CCCME) was aangeboden. Nu is vastgesteld dat een van deze ondernemingen de verbintenis heeft geschonden en de aanvaarding van de verbintenis werd derhalve door de Commissie ingetrokken. Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1531/2002 wordt het niet-naleven van een verbintenis door een van de ondernemingen of de CCCME als het niet-naleven van de verbintenis door alle ondertekenaars van de verbintenis beschouwd. Dit houdt in dat Verordening (EG) nr. 1531/2002 moet worden gewijzigd om hierbovengenoemde ondernemingen geen vrijstelling van de antidumpingrechten meer toe te kennen. -

305 -Summary of the proposed action By Regulation (EC) No 1531/2002, the Council imposed definitive anti-dumping duties on imports of colour television receivers originating, inter alia, in the People’s Republic of China. The exception is where this product is exported by the companies Haier Electrical Appliances Corp., Ltd, Hisense Import%amp% Export Co., Ltd, Konka Group Co., Ltd, Sichuan Changhong Electric Co., Ltd, Skyworth Multimedia International (Shenzen) Co., Ltd, TCL King Electrical Appliances (Hui Zhou) Co., Ltd and Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, from which the Commission, by Decision 2002/683/EC, has accepted a joint undertaking offered in conjunction with the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (‘CCCME’). One company has now been found to have breached the undertaking and therefore the Commission has withdrawn acceptance thereof. It should be noted that pursuant to Regulation (EC) No 1531/2002 a breach by any of the companies or the CCCME shall be considered as a breach of the undertaking by all signatories. In view of this, it is also necessary to amend Regulation (EC) No 1531/2002 so as to remove the exemption to the anti-dumping duties currently enjoyed by the afore mentioned companies. -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  kleurentelevisietoestellen (オランダ語 - 英語) | waterkrachtuitrusting (オランダ語 - 英語) | verbindingsinterface (オランダ語 - 英語) | vertegenwoordigers (オランダ語 - 英語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: dl (イタリア語>簡体中国語) | in sede di voluminoso (イタリア語>英語) | ikanaide (日本語>英語) | lesickiene (スペイン語>オランダ語) | Értékesített (ハンガリー語>英語) | nabigla lang ako (タガログ語>英語) | listas (スペイン語>オランダ語) | vanimle sila tiri (ラテン語>英語) | strg (ドイツ語>ポーランド語) | biglaang nangyari (タガログ語>日本語) | forvaltes (デンマーク語>スロヴァキア語) | ciò (イタリア語>アフリカーンス語) | sepof (英語>ドイツ語) | preneurs (フランス語>ポーランド語) | nagpangulubot (タガログ語>ドイツ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语