Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: beveiligingsniveau    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

オランダ語

エストニア語

詳細

Laag beveiligingsniveau

Madal krüptimistase

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 1
クオリティ:
参照: MatteoT

4.1. Het beveiligingsniveau is versterkt

4.1. Julgestustaset on tugevdatud

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

b) ze geen negatieve invloed hebben op het algemene beveiligingsniveau.

b) see ei mõjuta negatiivselt üldist julgestuse taset.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Uit de huidige verordening is al gebleken dat een communautaire benadering van luchtvaartbeveiliging het algemene beveiligingsniveau doet stijgen en aanzet tot wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten.

Kehtiv määrus on juba näidanud, et ühenduse lähenemisviis lennundusjulgestuses tõstab üldiste standardite taset ja parandab liikmesriikide vastastikust usaldust.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

3.6 De Commissie is van mening dat het zeer belangrijk is snel te kunnen reageren op de voortdurend evoluerende risico's om het algemene beveiligingsniveau te kunnen verbeteren.

3.6 Komisjon on arvamusel, et aja jooksul pidevalt arenevate riskide suhtes kiiresti reageerimise võime on üldise julgestustaseme parandamiseks äärmiselt oluline.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Het doel van het voorstel is de huidige verordening te vervangen om betere wetgeving tot stand te brengen, gebaseerd op vier beginselen: vereenvoudiging, harmonisering, verduidelijking en verbetering van het beveiligingsniveau.

Ettepanekuga taotletakse kehtiva määruse asendamist parema õigusliku reguleerimise edendamiseks, mis tugineb neljale põhimõttele: lihtsustamine, ühtlustamine, selgitamine ja julgestustaseme tõstmine.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

(3) Het moet met name mogelijk zijn om nieuwe technologieën en processen in de praktijk te testen gedurende een beperkte periode. Dergelijke tests mogen het algemene beveiligingsniveau van de luchtvaart niet in het gedrang brengen.

(3) Eelkõige peaks olema võimalik katseliselt ja piiratud ajavahemikul katsetada uusi tehnoloogiaid ja menetlusi. Niisugused katsetused ei tohiks lennundusjulgestuse üldist taset piirata.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(4) Daarnaast moeten de uitvoeringsmaatregelen afhankelijk van de aard van de luchtvaartactiviteiten kunnen variëren. De Commissie moet op de hoogte worden gesteld wanneer er compenserende maatregelen worden toegepast om voor een gelijkwaardig beveiligingsniveau te zorgen.

(4) Samuti tuleks lubada erinevate rakendusmeetmete võtmist vastavalt lennundustegevuse liigile. Kui ühtse julgestustaseme tagamiseks kohaldatakse asendusmeetmeid, tuleks komisjoni sellest teavitada.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Deze maatregelen moeten, rekening houdend met de stand van de techniek en de kosten van de tenuitvoerlegging, een passend beveiligingsniveau garanderen gelet op de risico's die de verwerking en de aard van te beschermen gegevens met zich brengen.

Võttes arvesse tehnika taset ja selliste meetmete elluviimise kulusid, peavad kõnealused meetmed tagama töötlemise ja kaitstavate andmete laadiga kaasnevale ohule vastava turvalisuse taseme.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

3.9 Het openbaar vervoer is zich na de terroristische aanslagen in Madrid en Londen bewust van de kwetsbaarheid. Er zijn maatregelen in de vorm van toezicht en controles genomen om het beveiligingsniveau en veiligheidsgevoel van reizigers en personeel drastisch te verhogen.

3.9 Pärast Madridis ja Londonis toimunud terrorirünnakuid on ühiskondlik transport teadlik oma haavatavusest. Turvalisuse taseme ja reisijate turvatunde oluliseks tõstmiseks on rakendatud meetmeid järelevalve ja kontrolli vormis.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

2. Voornoemde maatregelen houden rekening met de doeleinden waarvoor de gegevens zijn verzameld en vervolgens worden verwerkt, de stand van de techniek, het vanwege de gevoelige activiteiten van Eurojust vereiste beveiligingsniveau en de voorschriften van artikel 22 van het Eurojust-besluit.

2. Nimetatud meetmed võtavad arvesse eesmärke, milleks andmeid kogutakse ja edaspidi töödeldakse, tehnika taset, Eurojusti poolt läbiviidava töö tundlikku laadi tõttu nõutavat turvalisuse taset ja Eurojusti otsuse artikliga 22 kehtestatud nõudeid.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

3.16 De inhoud van Verordening (EG) nr. 2320/2002 moet worden herzien in het licht van de opgedane ervaring en de verordening moet worden vervangen door een nieuw besluit waarin de bestaande regels worden vereenvoudigd, geharmoniseerd en verduidelijkt en het beveiligingsniveau wordt verbeterd.

3.16 Määruse (EÜ) nr 2320/2002 sisu tuleks saadud kogemusi silmas pidades läbi vaadata ja kõnealune määrus tuleks asendada uue õigusaktiga, mille eesmärk on olemasolevate eeskirjade lihtsustamine, ühtlustamine ja selgitamine ning julgestustaseme parandamine.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(4) De inhoud van Verordening (EG) nr. 2320/2002 moet worden herzien in het licht van de opgedane ervaring en de verordening moet worden vervangen door een nieuw besluit waarin gestreefd wordt naar vereenvoudiging, harmonisering en verduidelijking van de bestaande regels en naar verbetering van het beveiligingsniveau.

(4) Määruse (EÜ) nr 2320/202 sisu tuleks saadud kogemusi silmas pidades läbi vaadata ja kõnealune määrus tuleks asendada uue õigusaktiga, mille eesmärk on olemasolevate eeskirjade lihtsustamine, ühtlustamine ja selgitamine ning julgestustaseme parandamine.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Het inspectieproces en de ontwikkeling van uitvoeringswetgeving door de comitéprocedure hebben het mogelijk gemaakt het beleid en de praktijken op het gebied van beveiliging van de burgerluchtvaart op elkaar af te stemmen. Dankzij deze benadering is het beveiligingsniveau zodanig versterkt dat Verordening (EG) nr. 2320/2002 aan herziening toe is.

Ülevaatuste ja rakendatavate õigusaktide arendamise protsess komiteemenetluse korras on võimaldanud tagada poliitika ja praktilise tegevuse ühtsuse tsiviillennundusjulgestuse alal. See lähenemine võimaldab kinnitada, et julgestustaset on tunduvalt tugevdatud ja et määruse 2320/2002 läbivaatamine on endiselt soovitatav.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Deze herziening is noodzakelijk om tegemoet te kunnen komen aan verschillende behoeften inzake de vereenvoudiging van de procedures voor de aanpassing aan specifieke kenmerken, inzake de technische harmonisering, de verduidelijking van bepalingen, de verbetering van het beveiligingsniveau en ten slotte de identificatie van mechanismen voor samenwerking met derde landen.

See läbivaatamine osutus vajalikuks olemasolevate spetsifikatsioonide kohandamismenetluse lihtsustamisega seonduvate erinevate vajaduste rahuldamiseks, tehniliseks harmoneerimiseks, teatavate sätete selgitamiseks, julgestustaseme parandamiseks ning lõpuks kolmandate riikidega tehtava koostöö mehhanismide kindlaksmääramiseks.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

1. De verantwoordelijke voor de verwerking treft passende technische en organisatorische maatregelen om, gelet op de risico's die de verwerking en de aard van de te beschermen persoonsgegevens met zich meebrengen, een passend beveiligingsniveau te waarborgen, hierbij houdt hij rekening met de stand van de techniek en met de kosten van uitvoering van de maatregelen.

1. Võttes arvesse tehnika taset ja selliste meetmete elluviimise kulusid, peab vastutav töötleja rakendama kohaseid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid, et tagada kaitstavate isikuandmete töötlemisest ja laadist tulenevatele ohtudele vastav turvalisuse tase.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

In de communautaire wetgeving zijn basisnormen vastgesteld, maar de lidstaten (of individuele luchthavens) mogen ook strengere normen invoeren. Aangezien niet alle luchthavens hetzelfde risico op terroristische aanslagen lopen, moeten luchthavens of luchtvaartmaatschappijen de mogelijkheid hebben om het beveiligingsniveau tijdelijk of permanent te verhogen als uit risicobeoordelingen blijkt dat dit noodzakelijk is.

Kuigi ühenduse õigusaktidega kehtestatakse põhilised ühisstandardid, võimaldatakse samas liikmesriikidel (või lennujaamadel eraldi) kehtestada kõrgemaid standardeid. Lähtuvalt erinevast terrorismirünnakute riski tasemest peab erilennujaamadel või -lennuliinidel alati olema võimalus suurendada ajutiselt või alaliselt julgestust, kui seda peetakse objektiivsete riskihinnangute alusel vajalikuks.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Deze maatregelen moeten, rekening houdend met de stand van de techniek en de kosten van de tenuitvoerlegging, een passend beveiligingsniveau garanderen gelet op de risico's die de verwerking en de aard van te beschermen gegevens met zich brengen. Maatregelen worden geacht nodig te zijn als de kosten en moeite die ermee gepaard gaan, niet bovenmatig zijn in verhouding tot het beoogde beschermingsdoel.

Võttes arvesse tehnika taset ja selliste meetmete elluviimise kulusid, peavad kõnealused meetmed tagama töötlemise ja kaitstavate andmete laadiga kaasnevale ohule vastava turvalisuse taseme. Meetmed on vajalikud ainult siis, kui nendega kaasnevad kulutused on proportsionaalsed kavandatud andmekaitse taseme saavutamisega.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

4. Op basis van deze inspecties wordt in het verslag geconcludeerd dat het beveiligingsniveau in de luchthavens van de Europese Unie aanzienlijk is versterkt dankzij de invoering van de communautaire wetgeving. Door het gecombineerde effect van de opstelling van Europese normen en diverse kwaliteitscontrolemaatregelen, inclusief inspecties van de Commissie, zijn de inspanningen die de lidstaten na 11 september 2001 hebben geleverd, geharmoniseerd en opgevoerd.

4. Selle alusel täheldatakse aruandes, et Euroopa Liidu lennujaamade julgestustaset on ühenduse õigusaktide kehtestamisega oluliselt tugevdatud. Euroopa ohutusstandardite kehtestamise ja arvukate kvaliteedikontrollide, sealhulgas komisjoni ülevaatuste koosmõju on võimaldanud harmoneerida ja tugevdada liikmesriikide hoogustunud jõupingutusi pärast 2001. aasta 11. septembrit.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Het beheren en in acht nemen van een optimaal beveiligingsniveau voor het VIS is een absolute voorwaarde voor de vereiste bescherming van de in het bestand opgeslagen persoonsgegevens. Daartoe moeten passende beveiligingsmaatregelen worden getroffen tegen de mogelijke risico's in verband met de infrastructuur van het systeem en de betrokkenen. Deze kwestie komt in verschillende gedeelten van het voorstel aan de orde en vereist enige verbetering.

VISi optimaalse turvalisuse taseme hoidmine ja austamine on eelduseks andmebaasi salvestatud isikuandmete vajaliku kaitse tagamisele. Sellise rahuldava turvalisuse taseme saavutamiseks tuleb rakendada asjakohased kaitsemeetmed, et tulla toime süsteemi infrastruktuuri ja sellesse kaasatud isikutega seotud võimalike riskidega. Antud teemat käsitletakse ettepaneku erinevates osades ning seda tuleks mõnevõrra täiendada.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  kwaliteitscontrolemaatregelen (オランダ語 - エストニア語) | luchtvaartmaatschappijen (オランダ語 - エストニア語) | beveiligingsmaatregelen (オランダ語 - エストニア語) | uitvoeringsmaatregelen (オランダ語 - エストニア語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: vattentillgångarna (スウェーデン語>英語) | aweful (英語>ハンガリー語) | faroe (イタリア語>フェーロー語) | concrete (英語>ハンガリー語) | pernah jumpa duyung cantik di laut (マレー語>英語) | inmo (ラテン語>フランス語) | dlh (デンマーク語>ギリシャ語) | παρίσι (ギリシャ語>マルタ語) | datepurchased (英語>ハンガリー語) | signora anna, buon giorno (イタリア語>英語) | rappresentazione (イタリア語>エストニア語) | thau (>英語) | sw (デンマーク語>スロヴァキア語) | vuoi risparmiare tempo al ritiro (イタリア語>ドイツ語) | suns (英語>デンマーク語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语