Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: bikes    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

オランダ語

フランス語

詳細

-Vivi Bikes srl, Pozzaglio, Italië,

-Vivi Bikes srl, Pozzaglio, Italie

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(16) Opgemerkt wordt dat het in tabel 3 genoemde bedrijf "ROG Kolesa, d.d., Letališka 29, 1000 Ljubljana, Slovenië" eerder "ELAN Bikes d.d." heette. Vastgesteld werd dat deze naamswijziging niet van invloed was op de aanvraag om vrijstelling van het uitgebreide antidumpingrecht.

(16) Il convient de noter que "ROG Kolesa, d.d., Letališka 29, 1000 Ljubljana, Slovénie", figurant dans le tableau 3, auparavant dénommée "ELAN Bikes, d.d.", a informé les services de la Commission qu’elle avait changé de nom en "ROG Kolesa, d.d.". Il a été établi que ce changement de nom n’avait pas d’incidence sur la demande d'exemption du droit antidumping étendu.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  antidumpingrecht (オランダ語 - フランス語) | naamswijziging (オランダ語 - フランス語) | vrijstelling (オランダ語 - フランス語) | uitgebreide (オランダ語 - フランス語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: déblocage réseau (ドイツ語>フランス語) | information procedure directive (英語>マルタ語) | jujo (英語>マルタ語) | quotes (英語>簡体中国語) | agrorum (ラテン語>イタリア語) |  (英語>フランス語) | investors (英語>マルタ語) | φελλός (ギリシャ語>英語) | i hereby decree as follows (英語>マルタ語) | kollateralizzati (英語>マルタ語) | mandamiento (スペイン語>オランダ語) | coucou cava (フランス語>ドイツ語) | compatibilité (ドイツ語>フランス語) | gmr7: (英語>オランダ語) | usus (マレー語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语