Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: conseil de la consommation    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

チェコ語

詳細

Appellant: Conseil général de la Vienne

Žalobce: Conseil général de la Vienne

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Nimi : Conseil régulateur de l'IGP "Ternasco de Aragón"
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 16:01:ET:HTML

Název : Regulativní výbor CHZO "Ternasco de Aragón"
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 16:01:CS:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Name and address of the granting authority Monsieur le Président du Conseil général de la Manche

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu Monsieur le Président du Conseil général de la MANCHE

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Name and address of the granting authority Monsieur le Président du Conseil régional de la région PACA

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu Monsieur le Président du Conseil régional de la région PACA

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Name and address of the granting authority Monsieur le Président du Conseil régional de Pays de la Loire

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu Monsieur le Président du Conseil régional de Pays de la Loire

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Defendant: Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publique

Žalovaná: Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Droit de douane fixé par la décision du Conseil 2000/822/CE

Droit de douane fixé par la décision 2000/822/CE du Conseil

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

%gt%PIC FILE=%quot%T0045087%quot%%gt% EXEMPLE DE NOTICE CONSEIL DE L'EUROPE ACCORD EUROPÉEN RELATIF À L'ÉCHANGE DES RÉACTIFS POUR LA DÉTERMINATION DES GROUPES SANGUINS

[5] Coombs, R.R.A., Mourant, A.E. and Race, R.R (1945), Lancet, ii, 15 Coombs, R.R.A., Mourant, A.E. and Race, R.R (1945), Brit. J. ext. Path, 26, 255.[6] Mezinárodní standardní preparát je lidského původu; je-li použit rovnocenný referenční preparát, může být lidského či jiného původu.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

-Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

-Beurre concentré et emballé destiné á la consommation directe dans la Communauté (á prendre en charge par le commerce de détail)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

(103) Various industrial federations (Conseil Européen de la construction d’appareils domestiques-CECED and Associazione Nazionale Industrie Apparecchi Domestici e Professionali-ANIE) have made written submissions in favour of anti-dumping measures in this particular proceeding.

(103) Různé výrobní federace (Conseil Européen de la construction d’appareils domestiques-CECED a Associazione Nazionale Industrie Apparecchi Domestici e Professionali-ANIE) předložily písemná podání ve prospěch antidumpingových opatření v tomto konkrétním řízení.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

EXEMPLES D'ÉTIQUETTE EXAMPLES OF LABEL CONSEIL DE L'EUROPE COUNCIL OF EUROPE ACCORD EUROPÉEN RELATIF À L'ÉCHANGE DES RÉACTIFS POUR LA DÉTERMINATION DES GROUPES SANGUINS EUROPEAN AGREEMENT ON THE EXCHANGE OF BLOOD-GROUPING REAGENTS

[3] Mezinárodní standardní preparát je lidského původu; je-li použit rovnocenný referenční preparát, může být lidského či jiného původu.[4] Mezinárodní standardní preparát je lidského původu; je-li použit rovnocenný referenční preparát, může být lidského či jiného původu.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

Reference for a preliminary ruling from the Conseil d'Etat lodged on 2 May 2006 — Centre d'exportation du livre francais (CELF), Ministre de la culture et de la communication v Société internationale de diffusion et d'édition

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État dne 2. května 2006 – Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication v. Société internationale de diffusion et d'édition

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

-À consommer de préférence avant le...,

-A consommer de préférence avant le…,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

(173) Accordingly, as the Commission stated when the investigation was initiated, the complainants also cite a circular published by the French Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes, to the effect that the levy on purchases of meat "may affect foreign producers'profit margins or reduce their sales" and accordingly "it carries the risk of adversely affecting trading conditions."

(173) V tomto směru a jak uvedla Komise při zahájení vyšetřovacího řízení, citují stěžovatelé také oběžník zveřejněný francouzským generálním ředitelstvím pro hospodářskou soutěž, spotřebu a potlačování podvodů, podle něhož daň z nákupu masa "může mít za následek poškození čistých obchodních rozpětí nebo snížení objemu odbytišť zahraničních producentů", a proto "vyvolává riziko nepříznivé změny podmínek obchodu".

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

15. La Belgique propose d'inclure sous ce poste l'ensemble des coûts de personnel du service de formation de Ford Genk. Or, la Commission doute que ces coûts puissent entrer dans le champ d'application de l'article 4, paragraphe 7, point e), du règlement (%quot%coûts des services de conseil concernant l'action de formation%quot%).

15. La Belgique propose d'inclure sous ce poste l'ensemble des coûts de personnel du service de formation de Ford Genk. Or, la Commission doute que ces coûts puissent entrer dans le champ d'application de l'article 4, paragraphe 7, point e), du règlement ("coûts des services de conseil concernant l'action de formation").

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Legal basis -Règlement (CE) no 68/2001 du 12 janvier 2001 de la Commission européenne sur les aides à la formationRèglement d'intervention sur la formation des salariés du Conseil régional d'Aquitaine du 26 mars 2001, actualisé le 24 mars 2003 -

Právní základ -Règlement 68/2001 du 12 janvier 2001 de la commission européenne sur les aides à la formationRèglement d'intervention sur la formation des salariés du Conseil régional d'Aquitaine du 26 mars 2001, actualisé le 24 mars 2003 -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

(12) Par lettre du 10 février 2003 [24], les autorités françaises ont développé des arguments visant à démontrer que le projet d'aide respecte en tout point les lignes directrices communautaires pour les aides d'État au sauvetage et à la restructuration des entreprises [25] (ci-après dénommées%quot%les lignes directrices de 1999%quot%) ainsi qu'une description des engagements nouveaux sur l'évolution des effectifs et des salaires, sur la maîtrise des consommations intermédiaires et sur la politique tarifaire de la SNCM.

(12) Par lettre du 10 février 2003 [24], les autorités françaises ont développé des arguments visant à démontrer que le projet d'aide respecte en tout point les lignes directrices communautaires pour les aides d'État au sauvetage et à la restructuration des entreprises [25] (ci-après dénommées "les lignes directrices de 1999") ainsi qu'une description des engagements nouveaux sur l'évolution des effectifs et des salaires, sur la maîtrise des consommations intermédiaires et sur la politique tarifaire de la SNCM.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  formationrèglement (英語 - チェコ語) | restructuration (英語 - チェコ語) | communautaires (英語 - チェコ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: text cont (ドイツ語>英語) | duisburg (ポーランド語>英語) | qatar (スペイン語>フィンランド語) | gaut (ポーランド語>英語) | deadma (タガログ語>英語) | dbo (英語>イタリア語) | turvatoimenpiteit (フィンランド語>イタリア語) | czytnik do kinetycznego testu (ポーランド語>英語) | aina (ハワイ語>スペイン語) | zips (英語>エストニア語) | demokratinės (ポーランド語>英語) | cornia (ポーランド語>英語) | chè dau xanh (ベトナム語>英語) | што (ベルラーシ語>ブルガリア語) | posibla (英語>ギリシャ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语