Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: ety    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

フランス語

詳細

-Asetus (ETY) N:o 3444/90

-Asetus (ETY) N:o 3444/90

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla

-Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Kumotaan asetus (ETY) N:o 2248/85.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Le règlement (CEE) no 2248/85 est abrogé.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Asetus (ETY) N:o 2248/85 | Tämä asetus |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Règlement (CEE) no 2248/85 | Présent règlement |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

below: one of the following sets of initials: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EEC - EEG;

dans la partie inférieure, l'un des sigles suivants: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EEC - EEG;

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

(1) Komission asetuksessa (ETY) N:o 2237/77 [1] säädetään käytettävän maatilailmoituksen sisällöstä.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FI:HTML

(1) Le règlement (CEE) no 2237/77 de la Commission [1] détermine le contenu de la fiche d'exploitation à utiliser.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Komission asetus (ETY) N:o 2248/85 (EYVL L 210, 7.8.1985, s.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Règlement (CE) no 2248/85 de la Commission (JO L 210 du 7.8.1985, p.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Komission asetus (ETY) N:o 222/88 (EYVL L 28, 1.2.1988, s.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Règlement (CE) no 222/88 de la Commission (JO L 28 du 1.2.1988, p.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Komission asetus (ETY) N:o 2651/85 (EYVL L 251, 20.9.1985, s.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Règlement (CE) no 2651/85 de la Commission (JO L 251 du 20.9.1985, p.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Edellä 1 artiklassa tarkoitettu myynti toteutetaan asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistetuin edellytyksin.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FI:HTML

Les ventes visées à l'article 1er sont effectuées dans les conditions fixées par le règlement (CEE) no 2131/93.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2237/77 liitteessä II oleva 107 kohta tämän asetuksen liitteellä.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FI:HTML

À l'annexe II du règlement (CEE) no 2237/77, la rubrique 107 est remplacée par le texte de l'annexe du présent règlement.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(3) Olisi säädettävä poikkeuksista asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 säädettyihin edellytyksiin suoritusvakuuden tason osalta.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FI:HTML

(3) Il convient de prévoir des dérogations aux conditions fixées par le règlement (CEE) no 2131/93 pour ce qui concerne le niveau de la garantie de bonne fin exigée.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

maatilojen tulojen selvittämiseen käytettävästä maatilailmoituksesta annetun asetuksen (ETY) N:o 2237/77 mukauttamisesta Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FI:HTML

modifiant, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, le règlement (CEE) no 2237/77 relatif à la fiche d'exploitation à utiliser en vue de la constatation des revenus dans les exploitations agricoles
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

-`Glukoosin tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa kaeytetty sokeri` -`Glukos som tillsaetts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i foerordning (EEG) nr 426/86``;

-`Glukoosin tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa kaeytetty sokeri` -`Glukos som tillsaetts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i foerordning (EEG) nr 426/86` ».

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-Interventiotuotteita, jotka ovat...... (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida...... (kyseessae olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmaeisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen.';

-Interventiotuotteita, jotka ovat...... (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida...... (kyseessae olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmaeisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen ».

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Komission asetus (EY) N:o 781/2007, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2007 , maatilojen tulojen selvittämiseen käytettävästä maatilailmoituksesta annetun asetuksen (ETY) N:o 2237/77 mukauttamisesta Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FI:HTML

Règlement (CE) n o 781/2007 de la Commission du 3 juillet 2007 modifiant, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, le règlement (CEE) n o 2237/77 relatif à la fiche d'exploitation à utiliser en vue de la constatation des revenus dans les exploitations agricoles
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Avataan pysyvä tarjouskilpailu seuraavien komission asetuksen (ETY) N:o 3846/87 [7] liitteessä I olevassa 9 jaksossa tarkoitettujen seuraavien maitotuotteiden vientituen määrittämiseksi ja taataan kaikille yhteisöön sijoittuneille henkilöille pääsy yhtäläisin edellytyksin:
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 20:01:FI:HTML

Une adjudication permanente, garantissant l'égalité d'accès à toutes les personnes établies dans la Communauté, est ouverte pour déterminer la restitution à l'exportation relative aux produits laitiers suivants visés à la section 9 de l'annexe I du règlement (CEE) no 3846/87 de la Commission [7]:
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 20:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(1) Hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvien ja erikoiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Amerikan yhdysvaltoihin 25 päivänä heinäkuuta 1985 annettua komission asetusta (ETY) N:o 2248/85 [2] on muutettu huomattavasti useaan otteeseen [3].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

(1) Le règlement (CEE) no 2248/85 de la Commission du 25 juillet 1985 portant modalités d'application de l'assistance administrative à l'exportation de certains fromages soumis au régime de contingentement et pouvant bénéficier d'un traitement spécial à l'importation aux États-Unis d'Amérique [2] a été modifié en profondeur à plusieurs reprises [3].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(1) Interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä 28 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 [2] säädetään, että interventioelimen hallussa oleva vilja saatetaan markkinoille tarjouskilpailulla ja sellaisten hintaedellytysten perusteella, jotka mahdollistavat markkinahäiriöiden välttämisen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FI:HTML

(1) Le règlement (CEE) no 2131/93 de la Commission du 28 juillet 1993 fixant les procédures et conditions de la mise en vente des céréales détenues par les organismes d'intervention [2] prévoit que la mise en vente de céréales détenues par l'organisme d'intervention s'effectue par voie d'adjudication et sur la base de conditions de prix permettant d'éviter des perturbations du marché.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:FR:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

On the one hand, they will enjoy the benefits of the ETI by facilitating the maximum possible access to this database on the funds' recipients, which could provide specific examples of good practice in regional funding.
http://www.europarl.europa.eu/

D'une part, elles jouiront des avantages de l'IET en facilitant au maximum l'accès à cette base de données sur les bénéficiaires des fonds, ce qui pourrait fournir des exemples spécifiques de bonnes pratiques dans le financement régional.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-02-29
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  kiintiöjärjestelmään (英語 - フランス語) | markkinahäiriöiden (英語 - フランス語) | yksityiskohtaisista (英語 - フランス語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: aanprijzen (オランダ語>英語) | uricemia (イタリア語>シンハラ語) | quietanza liberatoria (イタリア語>ルーマニア語) | simbólico (スペイン語>イタリア語) | pezzi forti (イタリア語>ポルトガル語) | produção (イタリア語>ポルトガル語) | stiller (トルコ語>英語) | - de participaciones en empresas del grupo (スペイン語>英語) | alle eieren in ã©ã©n mand leggen (オランダ語>英語) | uygulamayı (トルコ語>フランス語) | mehsi (フランス語>マレー語) | visserijbiologen (オランダ語>英語) | sunny (スペイン語>イタリア語) | subterráneo (スペイン語>イタリア語) | dietilofosfato (スペイン語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语