Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: btp    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

ドイツ語

詳細

.btp file

BTP-Datei

最終更新: 2006-09-06
テーマ: 情報
頻度 : 1
クオリティ:

BizTalk Server pipeline file (.btp)

BizTalk Server-Pipelinedatei (*.btp)

最終更新: 2006-09-06
テーマ: 情報
頻度 : 1
クオリティ:

| 10-year BTP bond | 10 % | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:EN:HTML

| BTP 10 Jahre | 10 % | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

episode of BTP with two 100 micrograms tablets.

daraufhingewiesen werden, die nächste Durchbruchschmerzattacke mit zwei Tabletten der Stärke 100 Mikrogramm zu behandeln.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 5
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Stable component | 30-year BTP bond | 80 % | 5-year BTP bond | 90 % |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:EN:HTML

Stabile Komponente | BTP 30 Jahre | 80 % | BTP 5 Jahre | 90 % |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

BTP is a transitory exacerbation of pain that occurs on a background of otherwise controlled persistent pain.

Bei Durchbruchschmerzen handelt es sich um eine vorübergehende Verschlimmerung der Schmerzen, die trotz anderweitig kontrollierter Dauerschmerzen auftritt.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 6
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

For each BTP episode, pain intensity was assessed prior to and at several time points after treatment.

Für jede Durchbruchschmerzattacke wurde die Schmerzintensität vor und zu verschiedenen Zeitpunkten nach der Behandlung bewertet.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 5
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Patients should wait at least 4 hours before treating another BTP episode with Effentora during titration.

Während der Titration sollten die Patienten mindestens 4 Stunden warten, bevor sie eine weitere Durchbruchschmerzattacke mit Effentora behandeln.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 6
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Patients should wait at least 4 hours before treating another BTP episode with Effentora during maintenance therapy.

Dafür ist eine Einzeltablette der jeweiligen Stärke zu wählen.Während der Erhaltungstherapie sollten die Patienten mindestens 4 Stunden warten, bevor sie eine weitere Durchbruchschmerzattacke mit Effentora behandeln.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 5
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Generally, the maintenance dose of Effentora should be increased when a patient requires more than one dose per BTP episode for several consecutive BTP episodes.

Generell gilt, dass die Erhaltungsdosis von Effentora dann erhöht werden sollte, wenn ein Patient über mehrere aufeinanderfolgende Durchbruchschmerzattacken hinweg mehr als eine Dosis pro Schmerzattacke benötigt.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 6
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

BTP 10 years | 5,57 | 5,13 | 5,46 | 4,20 | 4,29 | 3,54 | 3,95 | 4,41 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:EN:HTML

BTP 10 Jahre | 5,57 | 5,13 | 5,46 | 4,20 | 4,29 | 3,54 | 3,95 | 4,41 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

As indicated above, the BTPS obtains the protection of the Crown guarantee without any payment.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:EN:HTML

Wie bereits festgestellt, erhält der BTPS die staatliche Garantie, ohne dafür eine Vergütung zu zahlen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(80) BTPS also argues that the potential advantage deriving from the lower levies to the Pension Protection Fund is more than compensated by extra liabilities and financial burdens of GBP […] borne by BT and BTPS because of the special nature of BTPS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:EN:HTML

(80) Der BTPS argumentiert ferner, dass der sich aus den niedrigeren Abgaben an den Rentensicherungsfonds möglicherweise ergebende Vorteil durch zusätzliche Verbindlichkeiten und finanzielle Belastungen in Höhe von […] GBP, die BT und BTPS aufgrund der besonderen Art des BTPS trügen, mehr als kompensiert werde.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Position of BT and BTPS' trustees
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:EN:HTML

4.2 Stellungnahme von BT und den BTPS-Treuhändern
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Even if BT is not itself invoiced and does not disburse the amount of the pension protection levy when it becomes due, a lower levy decreases the costs of BTPS and is to the benefit of the assets of BTPS, thus diminishing BT's own liabilities towards BTPS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:EN:HTML

Wenngleich die Rentensicherungsabgabe BT nicht selbst in Rechnung gestellt wird und BT sie bei Fälligkeit nicht selbst entrichtet, führt eine geringere Abgabe dazu, dass der BTPS geringere Kosten hat, was sich auf seine Vermögenswerte positiv auswirkt, so dass die Verbindlichkeiten von BT gegenüber dem BTPS abnehmen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

BTPs | low to medium | high | low | High | medium to long | institutional | auction | 1000 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

BTP | gering bis mittel | gut | gering | gut | mittel bis lang | erste Ebene | Auktion | 1000 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(56) Ordinary postal savings certificates were comparable to BTPs.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

(56) Standard-BFP seien mit BTP vergleichbar.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

- the commissions set by law for placing government securities (BOTs, BTPs and CTZs) [28], and
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

- die gesetzlich festgelegten Provisionen für den Vertrieb von Staatsanleihen ("Buoni Ordinari del Tesoro", kurz BOT, "Buoni del Tesoro Poliennali", kurz BTP, "Certificati del tesoro zero-coupon", kurz CTZ) [28];
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Postal savings certificates and BTPs were the same in terms of maturity, risk, yield and tax rates.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

BFP und BTP würden hinsichtlich Laufzeit, Risikoprofil, Rendite und Besteuerung dieselben Merkmale aufweisen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

The remuneration for placing BTPs was 0,30 %-0,40 % of the amount subscribed.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

Die Provisionen für den Vertrieb von BTP würden sich auf 0,30-0,40 % des Anlagebetrags belaufen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  institutional (英語 - ドイツ語) | remuneration (英語 - ドイツ語) | liabilities (英語 - ドイツ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: companion (タガログ語>英語) | sono io in questa foto (イタリア語>英語) | harrismith (アフリカーンス語>英語) | cacciatore (イタリア語>スペイン語) | unsicherheitsgefühl (ドイツ語>イタリア語) | afflicabatur (ラテン語>英語) | è tutto pronto (イタリア語>英語) | hud (デンマーク語>ドイツ語) | weiterhin (ドイツ語>イタリア語) | gurguglione (イタリア語>ドイツ語) | suspense (英語>ハンガリー語) | googl tradiction (フランス語>英語) | zatége (フランス語>英語) | futtermittelverwender (ドイツ語>イタリア語) | you?re good (英語>タガログ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语