Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: fairchild    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

ギリシャ語

詳細

Stephen FAIRCHILD

EMEA

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Stephen Fairchild, Head of Sector for inspections, b.

1965.Manchesterςατητόοκηπυ ςήκινατερβ

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Karel de NEEF Stephen FAIRCHILD Beatrice FAYL Sylvie BÉNÉFICE
http://www.emea.europa.eu/

υοίραυοναΙ ςιτσ υοτ αίγρυοτιελ ητσ ατα ήλβορπ ήφανυσ εσιπώτε ιτνα νεδ ςό σιναγρΟ ο ςώθακ ςενέ
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Career to date:From 1965 to 1973, Mr Fairchild worked in a

εσητέρηπυ αιγ ςωπό οισό ηδ

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Inspections Stephen FAIRCHILD Head of Sector Document management and publishing
http://www.emea.europa.eu/

αέ οτ ςονε άτσϊορπ ςήτωρηλπανΑ Marisa PAPALUCA AMATI
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-11
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

on the state aid granted by Germany to Fairchild Dornier GmbH (Dornier)

σχετικά με την κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε από τη Γερμανία στη Fairchild Dornier GmbH (Dornier)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Contact point Stephen FAIRCHILD Fax number for defective product rapid alerts (44-20) 74 18 85 90 E-mail: stephen. fairchild@emea. eudra. org

ςονυθύεπΥατητόιοπ νητσ νύοροφα υοπ ατα ήτηζ αλλά ιακ ατνόϊορπ άκιτα ωτταλε αιΓ E-mail: barbara. freischem@ emea. eudra. org ονωφέλητ ςαίεθυεπΑ (44-20) 74 18 85 81 ατνόϊορπ άκιτυεκα ραφ άκιρταινητκ αιγ Barbara FREISCHEM ςονυθύεπΥ ησηνπύργαπεοκα ραφ ητσ νύοροφα υοπ ατα έθ αιΓ E-mail: noel. wathion@ emea. eudra. org ονωφέλητ ςαίεθυεπΑ (44-20) 74 18 85 92 ησήρχ ηνιπώρθνα αιγ ατνόϊορπ άκιτυεκα ραφ αιγ Nol WATHION

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

The formal investigation procedure under Article 88(2) of the EC Treaty initiated with regard to Fairchild Dornier GmbH on 5 February 2003 is terminated.

Μέλος της Επιτροπής--------------------------------------------------

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Technical Coordination Karel de NEEF Head of Unit Inspections Stephen FAIRCHILD Head of Sector Document management and publishing Beatrice FAYL Head of Sector Conference services Sylvie BÉNÉFICE Head of Sector

ςονε άτσϊορΠ Karel de NEEF

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

structure of the Unit remained stable under Karel de Neef, Head of Unit, and his four Heads of Sector, Stephen Fairchild, Beatrice Fayl, Sylvie Bénéfice and Michael Zouridakis.

,Karel de Neef,..Stephen Fairchild, Beatrice Fayl, Sylvie Bnfice

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Technical Coordination Unit Head of Unit Karel de NEEF (until 14th March 2001)Head of Sector for inspections Stephen FAIRCHILD (until 15th April 2001)Head of Sector for document management and publishing Beatrice FAYL

ςητςέ ικοδ ςέκινιλκ2002.20011. 5. 2001 p. 34)(ΕΕ L 121

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Chapter 4 Inspections Overview Head of Sector Stephen FAIRCHILD (until 15 April 2001) Sheila KENNEDY (acting) ad hoc Meeting of GMP inspection services Sheila KENNEDY and Katrin NODOP ad hoc Meeting of GCP inspection services Fergus SWEENEY

Ο αριθμός των διαδικασιών αμοιβαίας αναγνώρισης που ολοκληρώθηκαν μειώθηκε από 47 το 2000 σε 43 το 2001.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

1. PROCEDURE(1) On 19 July 2002 the Commission authorised rescue aid [2] for Fairchild Dornier GmbH ("Dornier"). The aid consisted of a guarantee with a three-month maturity. On 6 August 2002 Germany notified the Commission that it intended to extend the guarantee and communicated to it additional measures in favour of Dornier.

Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις σύμφωνα με τις προαναφερόμενες διατάξεις [1] και λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Unit for the Veterinary medicines and inspections Head of Unit Peter JONES Head of Sector for veterinary marketing authorisation procedures Jill ASHLEY-SMITH Deputy Head of Sector for veterinary marketing authorisation procedures Melanie LEIVERS Head of Sector for safety of veterinary medicines Kornelia GREIN Head of Sector for inspections Stephen FAIRCHILD (until 15 April 2001) Sheila KENNEDY (acting) The annual report for inspection activities is given in Chapter 4.

Stephen FAIRCHILD (έως τις 15 Απριλίου 2001) Sheila KENNEDY (ασκούσα χρέη) Η ετήσια έκθεση των δραστηριοτήτων επιθεώρησης παρατίθεται στο κεφάλαιο 4.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Chapter 4 Inspections The Sector for inspections is part of the Technical Coordination Unit Head of Sector Stephen FAIRCHILD (until 15th April 2001) Joint CPMP/CVMP Quality Working Party Jean-Louis ROBERTdecentralised procedure and which is made up of key regulatory officials from all EU Member States.In addition to extensive preparation of meetings and follow-up activities, including preparation of agenda, tables of decision and press releases, other support activities include coordination of meetings with interested parties as well as

(ad hoc)ςέκιδιε ιακ ςαίσαγρε ςεδά Ο3. 10 ηδίε ανοσσάλε εσ νωτνόϊορπ νώκιτυεκα ραφ νώκιρταινητκ νωτ ςατητό ισεθαιδ ςητ ησνυλόκυειδ. ητ οχότσ ε ιατνώτελε υοπ ςιεσάτορπ ιακ ςείλυοβοτωρπ ςιτ ςελό νυοζίρητσοπυ αν νυοσίχενυσ

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

(3) From 1996 the German aircraft manufacturer Dornier belonged to the American company Fairchild Aerospace. With some 3600 employees, Dornier manufactured aircraft and aircraft parts in Oberpfaffenhofen-Wessling, Bavaria. The plant facilities and business premises in the United States were sold off. In March 2002 Dornier filed for bankruptcy.(4) Bankruptcy proceedings were opened on 1 July 2002. At the same time the employees were divided into an active group and a passive group, the plan being to dismiss the latter, which accounted for about half the workforce. The employees in the passive group ceased working and were included in a social plan, which was partly financed by a state corporation. On 20 December 2002 the bankruptcy trustee decided to liquidate the undertaking and sell the assets separately.

(3) Η Dornier είναι γερμανός κατασκευαστής αεροσκαφών και από το 1996 ελέγχεται από την αμερικανική εταιρεία Fairchild Aerospace. Απασχολεί περίπου 3600 εργαζομένους και κατασκευάζει αεροσκάφη και συστατικά μέρη αεροσκαφών εγκατεστημένη στο Oberpfaffenhofen-Wessling (Βαυαρία). Οι παραγωγικές και λοιπές εγκαταστάσεις της στις ΗΠΑ έχουν εκκαθαριστεί. Η Dornier υπέβαλε αίτηση κήρυξης σε πτώχευση τον Μάρτιο του 2002.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  robertdecentralised (英語 - ギリシャ語) | oberpfaffenhofen (英語 - ギリシャ語) | investigation (英語 - ギリシャ語) | manufacturer (英語 - ギリシャ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: should this combination be considered (英語>スロヴェニア語) | cefic (英語>リトアニア語) | förordning (フィンランド語>スウェーデン語) | policija (リトアニア語>英語) | dan sembahyang hajat (マレー語>アラビア語) | tugs (英語>ラトビア語) | mne ju daaaaaaaj mam sucheee peryyy (>イタリア語) | individualus (リトアニア語>ポーランド語) | anak-anakku (マレー語>アラビア語) | efekto (リトアニア語>英語) | neapibrėžtas (リトアニア語>英語) | pavarde (リトアニア語>英語) | gräsänka i främmande land :( (>英語) | shear stress (英語>スロヴェニア語) | projekto rengėjas (リトアニア語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语