Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: that is nice? which subject uyou teach    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

ポルトガル語

詳細

{1}      Demonstrated that the subject of Orthodontics practice by dental surgeon of general practice is current,
www.translate4u.com.br

{1}      Demonstrado que o tema da prática da Ortodontia pelo cirurgião-dentista clínico geral é tema atual,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-16
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

which permits the collection of information that is reliable and precise.{1}16
www.translate4u.com.br

o que permite reunir informações que são confiáveis e precisas.{1}16
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-04
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

4){1}      {2}Was not possible to evaluate the legislation in Eastern Europe towards this subject;
www.translate4u.com.br

4){1}      {2}Não foi possível avaliar como é a legislação dos países da Europa Oriental a respeito da Ortodontia praticada pelo não-especialista;
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-20
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Evaluation of facial aesthetics is pretty subjective
www.translate4u.com.br

A avaliação da estética facial é bastante subjetiva,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-16
テーマ: 医学
頻度 : 2
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Olopatadine works by blocking the receptors on which histamine, a substance in the body that causes allergic symptoms, normally fixes itself.
www.translate4u.com.br

A olopatadina bloqueia os receptores onde a histamina, uma substância no organismo que origina sintomas alérgicos, normalmente se fixa.
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Desloratadine works by blocking the receptors on which histamine, a substance in the body that causes allergic symptoms, normally fixes itself.
www.translate4u.com.br

A desloratadina bloqueia os receptores onde a histamina, uma substância no organismo que origina sintomas alérgicos, normalmente se fixa.
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

which suggest that the criteria of the evaluators are eminently subjective,
www.translate4u.com.br

as quais sugerem que os critérios dos avaliadores são eminentemente subjetivos,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

In a pharmacokinetic trial in which patient demographics were comparable to those of the general seasonal allergic rhinitis population, 4% of the subjects achieved a higher concentration of desloratadine.
www.translate4u.com.br

Num ensaio farmacocinético no qual a demografia dos doentes foi comparável com a da população com rinite alérgica sazonal em geral, 4% dos indivíduos alcançaram uma concentração maior de desloratadina.
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

the Nice creatures "not individuals tended to have more values in golden ratio than the individuals acceptable" nasty creatures or creatures. "
www.translate4u.com.br

os indíviduos ‟agradáveis" não tenderam a possuir mais valores em proporção áurea do que os indivíduos ‟aceitáveis" ou ‟desagradáveis".
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

where despite some measures used as the Φ 2 for the nice group to present values of their medium-sized close to the delta value zero,
www.translate4u.com.br

onde apesar de algumas medidas utilizadas como a Φ 2 para o grupo agradável apresentarem valores de suas medianas próximos do valor delta zero,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

the evaluation of beauty looks to be really subjective and personalist.
www.translate4u.com.br

a avaliação da beleza parece ser bastante subjetiva e personalista.
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-22
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:

were tabulated and subjected to statistical analysis,
www.translate4u.com.br

foram tabulados e submetidos à análise estatística,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 2
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

By subjective analysis,
www.translate4u.com.br

Pela análise subjetiva,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 2
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

{1}For this end, the following subjects are essential{2}1{3}:
www.translate4u.com.br

{1}Para tanto, os seguintes assuntos seriam essenciais{2}1{3}:
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-14
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

{1}"1) 1035 of basic subjects -
www.translate4u.com.br

{1}"1) 1035 horas de matérias básicas -
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-16
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Subjective analysis of facial esthetic classified the studyed sample in 18.8%
www.translate4u.com.br

A análise subjetiva da estética facial classificou a amostra estudada em 18,8%
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-22
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

between subjective evaluations carried out by
www.translate4u.com.br

entre as avaliações subjetivas realizadas por
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 2
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

as the subjective
www.translate4u.com.br

quanto a subjetiva,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Since the criteria of beauty are highly subjective,
www.translate4u.com.br

já que os critérios de beleza são altamente subjetivos,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 2
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

Despite the eminently subjective perception of the character beleza1 .6 .13 .18,
www.translate4u.com.br

Apesar do caráter eminentemente subjetivo na percepção da beleza1,6,13,18,
www.translate4u.com.br

最終更新: 2012-02-18
テーマ: 医学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: アライメントが間違っている可能性があります。
もしそう思うならば、削除してください。

関連性レベルの低いヒューマン翻訳は表示されていません。
関連性の低い結果を表示する。

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  pharmacokinetic (英語 - ポルトガル語) | concentration (英語 - ポルトガル語) | demonstrated (英語 - ポルトガル語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: persécutées (フランス語>オランダ語) | personaliseren (オランダ語>英語) | nigba (マルタ語>英語) | attendo un feedback (イタリア語>英語) | nediumo f (フランス語>英語) | mobieletelefoniediensten (オランダ語>英語) | persécuté (フランス語>オランダ語) | comprar (スペイン語>ケチュア語) | onbehandelde (オランダ語>英語) | organizzazione (オランダ語>英語) | schuintrekken (オランダ語>英語) | na het onderzoek (オランダ語>英語) | vera (ラテン語>英語) | ne peut ãªtre conque qu (フランス語>英語) | per se (オランダ語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语