Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: exclusionary    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

スロヴァキア語

詳細

exclusionary dealing agreements;

vylučujúce obchodné zmluvy;

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

and exclusionary rebate schemes.

a vylučujúca politika zliav.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

have exclusionary effects on third parties (88);

mať účinok výlučnosti na tretie osoby [88];

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

Exclusionary practices may be directed against existing competitors on the market or intended to impede market access by new entrants.

Praktiky vylučovania by tak boli namierené proti existujúcim konkurentom na trhu alebo by znemožnili novým účastníkom vstup na tento trh.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

The increasing and justified existential anxiety of the majority in society constitutes a fertile soil for hatred of minorities, for a discriminatory, exclusionary stance and for scapegoating.
http://www.europarl.europa.eu/

Zvyšujúca sa a opodstatnená existenčná úzkosť spoločenskej väčšiny predstavuje živnú pôdu pre nenávisť k menšinám, pre diskriminačné, vylučovacie postoje a pre hľadanie obetných baránkov.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-02-29
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

An example of indirect measures having such exclusionary effects can be found in Commission Decision 92/428/EEC in Case No IV/33.542 - Parfum Givenchy (OJ L 236, 19.8.1992, p. 11).

Príklad nepriamych opatrení, ktoré majú takéto vylučujúce účinky, možno nájsť v rozhodnutí Komisie 92/428/EHS v prípade č. IV/33 542 – Parfum Givenchy (Ú. v. ES L 236, 19.8.1992, s. 11).

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

2. Article 82 EC prohibits the abuse of a dominant position. Abuses are commonly divided into exclusionary abuses, which exclude competitors from the market, and exploitative abuses, where the dominant company exploits its market power by – for example – charging excessive prices. The discussion paper deals only with exclusionary abuses.

2. Článok 82 Zmluvy o ES zakazuje zneužívanie dominantného postavenia. Zneužívanie sa vo všeobecnosti rozdeľuje na zneužívanie postavenia formou vylúčenia konkurentov z prístupu na trh (exclusionary abuse – vylučovacie zneužívanie) a na zneužívanie trhovej sily (exploitative abuse – vykorisťovateľské zneužívanie), pri ktorom dominantný podnik využíva svoju trhovú silu napríklad prostredníctvom účtovania nadmerných cien. Tento diskusný dokument sa zaoberá len zneužívaním postavenia formou vylúčenia z prístupu na trh.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

By the contested decision, the Commission concluded that the applicants infringed Article 82 EC and Article 54 of the EEA Agreement in the period 1998-2002 by implementing an exclusionary strategy in the national reverse vending machines markets in Austria, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden, involving exclusivity agreements, individualised quantity commitments and individualised retroactive rebate schemes. The Commission imposed on the applicants a fine of 24 million EUR.

Napadnutým rozhodnutím Komisia došla k záveru, že žalobcovia porušili článok 82 ES a článok 54 Zmluvy o EHP v období 1998 – 2002 tým, že na rakúskom, nemeckom, holandskom, nórskom a švédskom trhu s automatmi na výkup fliaš zaviedli stratégiu zabránenia vstupu, zahrňujúcu dohody o výhradnom zastúpení, individualizované množstvové záväzky a individualizované systémy spätných zliav. Komisia uložila žalobcom pokutu 24 miliónov eur.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

120. The Commission investigated a possible infringement of Article 82 EC in the context of Euronext ’s response to competition from the London Stock Exchange with trading Dutch securities. The issues investigated were possible rebates and exclusionary behaviour. In October, the Competition DG decided not to pursue the investigation as, at a preliminary stage, no evidence of abuse was established. Indeed, the reduction in Euronext’s prices had benefited users and the continued presence of London Stock Exchange in the Dutch equities trading market appeared to prevent Euronext from returning to its original pricing levels.

132. Komisia vyšetrovala možné porušenie článku 82 Zmluvy o ES v súvislosti s reakciou Euronext na konkurovanie zo strany Londýnskej burzy cenných papierov pri obchodovaní s holandskými cennými papiermi. Vyšetrovanie sa týkalo možných zliav a konania zameraného na vylúčenie z hospodárskej súťaže formou uzavretia trhu. V októbri sa Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž rozhodlo vyšetrovanie neuskutočniť, keďže v prípravnej etape neboli zistené žiadne dôkazy o zneužití postavenia. Zníženie cien Euronextu bolo v skutočnosti prospešné pre používateľov a pokračujúca prítomnosť Londýnskej burzy cenných papierov na trhu obchodovania s holandskými cennými papiermi podľa všetkého zabránila Euronextu vrátiť sa na svoje pôvodné cenové úrovne.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

In addition to the SAAP, the Competition DG made important progress on its ambitious review process in competition policy, which aims at extending competition enforcement to both enhance the effectiveness of the EU’s competition rules and promote competitiveness. The Competition DG discussion paper on the application of Article 82 EC to exclusionary abuses and the adoption of the Green Paper on damages claims will contribute to a strengthened competition culture in the EU. As a further example, the Commission proposed to repeal the block exemption of liner conferences from the EU competition rules'ban on restrictive business practices. Repealing the exemption will benefit EU exporters by lowering transport prices while maintaining reliable services, thus enhancing the competitiveness of the EU industry.

Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž dosiahlo okrem SAAP výrazný pokrok aj v rámci svojho ambiciózneho procesu prehodnocovania politiky hospodárskej súťaže, ktorý sa zameriava na rozšírenie presadzovania hospodárskej súťaže s cieľom zvýšiť účinnosť pravidiel hospodárskej súťaže EÚ, ako aj podporiť konkurencieschopnosť. Diskusný dokument GR pre hospodársku súťaž o uplatňovaní článku 82 Zmluvy o ES v prípadoch zneužívania postavenia formou vylúčenia z prístupu na trh a prijatie Zelenej knihy o žalobách o náhradu škody prispejú k posilneniu kultúry hospodárskej súťaže v EÚ. Ďalším príkladom je návrh Komisie o zrušení skupinovej výnimky pre združenia lodných dopravcov. Ide o výnimku zo zákazu reštriktívnych obchodných postupov v rámci pravidiel hospodárskej súťaže EÚ. Zrušenie tejto výnimky prinesie prospech vývozcom EÚ, pretože sa znížia prepravné ceny pri udržaní spoľahlivých služieb, čím sa zvýši konkurencieschopnosť priemyslu EÚ.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

3. The paper describes a general framework for analysing abusive exclusionary conduct by a dominant company. Where a dominant company is present on a market, competition on that market is already weak. The object of the competition rules is therefore to prevent conduct by that dominant company which risks weakening competition still further, and harming consumers, whether that harm is likely to occur in the short, medium or long term. For price-based conduct, such as rebates, the paper considers whether only conduct which would risk excluding equally efficient competitors should be considered as abusive. The paper also considers whether efficiencies should be taken into account under Article 82 EC, and, if so, how. If they are to be taken into account, the claimed efficiencies would have to outweigh the restrictive effect of the conduct in question.

3. V dokumente sa opisuje všeobecný rámec pre analýzu takéhoto vylučovacieho konania dominantného podniku. Ak sa na trhu nachádza dominantný podnik, hospodárska súťaž na tomto trhu je už slabá. Predmetom pravidiel hospodárskej súťaže je preto zabrániť takému konaniu tohto dominantného podniku, ktoré nesie riziko ešte väčšieho oslabenia hospodárskej súťaže a poškodenia spotrebiteľov, bez ohľadu na to, či škoda môže nastať v krátkodobom, strednodobom alebo dlhodobom horizonte. Pri konaní spočívajúcom v cenových úpravách (napríklad zľavy) dokument skúma, či sa za protiprávne má považovať len konanie, ktoré prináša riziko vylúčenia rovnako efektívnych konkurentov. Dokument tiež skúma, či by sa efektívnosť mala zohľadniť podľa článku 82 Zmluvy o ES, a ak áno, ako. Ak sa má zohľadniť, uplatňovaná efektívnosť by mala prevážiť obmedzujúci vplyv príslušného konania.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

1. On 19 December, the Competition DG issued a discussion paper on the application of the EU competition rules on the abuse of dominance (Article 82 EC)[1]. The discussion paper is designed to promote a debate as to how EU markets are best protected from exclusionary conduct by dominant companies, which is likely to limit the remaining competitive constraints on markets. The paper suggests a framework for the continued rigorous enforcement of Article 82 EC, building on the economic analysis carried out in recent cases, and setting out one possible methodology for the assessment of some of the most common abusive practices, such as predatory pricing, single branding, tying, and refusal to supply. Other forms of abuse, such as discriminatory and exploitative conduct, will be the subject of further work by the Commission in 2006. The Competition DG has invited comments on the present discussion paper by 31 March 2006.

1. Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž vydalo 19. decembra diskusný dokument o uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže EÚ v prípadoch zneužívania dominantného postavenia (článok 82 Zmluvy o ES)[1]. Tento diskusný dokument je určený na podporu diskusie o tom, ako najlepšie chrániť trhy EÚ pred konaním dominantných spoločností zameraným na bránenie v prístupe na trh, ktoré by mohlo obmedziť zostávajúce konkurenčné tlaky na trhoch. Tento dokument navrhuje rámec pre pokračovanie nekompromisného presadzovania článku 82 Zmluvy o ES. Vychádza pritom z ekonomickej analýzy vykonanej v nedávnych prípadoch a stanovuje možnú metodiku hodnotenia najbežnejších postupov zneužívania, ako je napríklad stanovenie neúmerne nízkej ceny, motivovanie kupujúceho na nákup jednej značky (single branding), viazanie produktov a odmietnutie poskytnutia dodávky. Ďalšie formy zneužívania, ako diskriminačné a vykorisťovateľské správanie, budú predmetom ďalšej práce Komisie v roku 2006. Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž vyzvalo na zasielanie pripomienok k tomuto diskusnému dokumentu do 31. marca 2006.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Box 2: AstraZeneca: abuse of government procedures in the pharmaceutical sector On 15 June, the Commission adopted a decision fining AstraZeneca AB and AstraZeneca Plc (AZ) EUR 60 million for having infringed Article 82 EC and Article 54 EEA by misusing public procedures and regulations in a number of EEA States with a view to excluding generic firms and parallel traders from competing against AZ’s anti-ulcer product Losec[47]. The fine took into account that some features of the abuses – i.e. misuses of government procedures – can be considered novel. 1. The relevant market The relevant market comprises national markets for so-called proton pump inhibitors (PPIs) sold on prescription which are used for gastro-intestinal acid related diseases (such as ulcers). AZ’s Losec was the first PPI. 2. AZ’s dominance on the national PPI markets concerned The Commission’s findings on dominance during the relevant years in the countries concerned are based inter alia on AZ’s high market shares and position as incumbent on the PPI market. The first mover in a pharmaceutical market is generally able to obtain and maintain higher prices than later entrants to the market. The Commission’s decision also considers the issue of monopsony buyers (i.e. national health systems) and price regulation. It observes that the bargaining power of monopsony buyers is considerably reduced vis-à-vis companies offering genuinely innovative new products (such as Losec). Moreover, the monopsony buyers are not in a position to control entry to the market. 3. Misuse of the regulatory system AZ’s first abuse involved misuse of a Council regulation adopted in 1992[48] creating a supplementary protection certificate (SPC) under which the basic patent protection for pharmaceutical products can be extended. The abuse essentially consisted of a pattern of misleading representations made by AZ as of mid-1993 before patent offices in a number of EEA countries in connection with its SPC applications for omeprazole (the active substance in AZ’s product Losec). Due to this misleading information AZ obtained extra protection in several countries. The entry of cheaper generic versions of Losec was thus delayed, entailing costs for health systems and consumers. The Commission found that the use of such procedures and regulations may be abusive in specific circumstances, in particular where the authorities or bodies applying such procedures have little or no discretion. The existence of remedies under other legal provisions cannot by itself exclude the application of Article 82 EC, even if they cover aspects of the exclusionary conduct. The Commission found in its decision that there is no reason to limit the applicability of competition law to situations where such conduct does not violate other laws and where there are no other remedies. 4. Misuse of drug authorisation procedures The second abuse took place towards the end of the 1990s and consisted of AZ’s requests for the deregistration of its market authorisation for Losec capsules in Denmark, Norway and Sweden in a context where Losec capsules were withdrawn from the market and Losec MUPS tablets were launched in those three countries. The selective deregistration removed the reference market authorisation on which generic firms and parallel traders arguably needed to rely at the time to enter and/or remain on the market. The Commission found that through its conduct AZ sought to extend, and in part succeeded in extending, de facto the protection afforded well beyond the period provided for in the applicable rules. This second abuse is also characterised by exclusionary intent in a regulatory context characterised by limited or no discretion on the part of the authorities concerned. Dominant companies have a special responsibility to use specific entitlements, whether private or public, in a reasonable way in respect of market access for other parties. The Commission observed in its decision that single acts involving the launch, withdrawal or requests for deregistration would not normally as such constitute an abuse. -

Rámček 2: AstraZeneca – ZNEUžITIE šTÁTNYCH POSTUPOV VO FARMACEUTICKOM PRIEMYSLE DňA 15. JÚNA KOMISIA PRIJALA ROZHODNUTIE, KTORÝM UDEľUJE PODNIKOM ASTRAZENECA AB A ASTRAZENECA PLC (ďALEJ LEN „AZ“) POKUTU VO VÝšKE 60 MIL. EUR ZA PORUšENIE čLÁNKU 82 ZMLUVY O ES A čLÁNKU 54 DOHODY O EHP ZNEUžITÍM šTÁTNYCH POSTUPOV A PREDPISOV V MNOHÝCH šTÁTOCH EHP S CIEľOM ZABRÁNIť PODNIKOM VYRÁBAJÚCIM GENERICKÉ VÝROBKY A OBCHODNÍKOM VYKONÁVAJÚCIM SÚBEžNÝ OBCHOD KONKUROVAť VÝROBKU LOSEC SPOLOčNOSTI AZ URčENÉHO NA LIEčENIE VREDOV[47]. Pokuta zohľadnila, že niektoré črty zneužitia – t. j. zneužitie štátnych postupov – možno považovať za nový jav. 1. Relevantný trh Relevantný trh zahŕňa vnútroštátne trhy pre takzvané inhibítory protónovej pumpy (PPI) predávané na predpis, ktoré sa používajú na liečbu gastrointestinálnych ochorení (napríklad vredov). Losec spoločnosti AZ bol prvým PPI. 2. Dominantné postavenie AZ na dotknutých vnútroštátnych trhoch PPI Závery Komisie o dominantnom postavení v dotknutých krajinách počas príslušných rokov sa zakladajú okrem iného na vysokých trhových podieloch a silnom trhovom postavení AZ, v súčasnosti hlavnej spoločnosti na trhu PPI. Spoločnosť, ktorá ako prvá vstúpi do určitého segmentu farmaceutického trhu, je zvyčajne schopná dosiahnuť a udržať vyššie ceny ako subjekty, ktoré vstúpia na trh neskôr. Rozhodnutie skúma aj otázku monopsónnych kupujúcich (t. j. vnútroštátne zdravotnícke systémy) a cenovú reguláciu. Uvádza, že postavenie monopsónnych kupujúcich pri dojednávaní cien je výrazne slabšie v porovnaní so spoločnosťami ponúkajúcimi skutočne inovačné nové výrobky (ako Losec). Okrem toho monopsónni kupujúci nie sú schopní regulovať vstup na trh. 3. Zneužitie regulačného systému Prvé zneužitie, ktorého sa dopustil AZ sa týkalo zneužitia nariadenia Rady prijatého v roku 1992[48] o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia (SPC), na základe ktorého možno predĺžiť základnú patentovú ochranu pre farmaceutické výrobky. Toto zneužitie spočívalo v charaktere zavádzajúcich vyhlásení AZ od polovice roku 1993 adresovaných patentovým úradom v mnohých krajinách EHP v súvislosti so žiadosťami o SPC pre omeprazol (aktívna látka vo výrobku Losec spoločnosti AZ). Na základe týchto zavádzajúcich informácií získal AZ vo viacerých krajinách osobitnú ochranu. Príchod lacnejších generických verzií Losecu na trh sa tým oddialil, čo malo za následok náklady pre zdravotnícke systémy a spotrebiteľov. Komisia dospela k záveru, že používanie týchto postupov a predpisov môže byť za určitých okolností protiprávne, najmä ak orgány a inštitúcie, ktoré tieto postupy uplatňujú, majú malú alebo žiadnu možnosť konať podľa vlastného uváženia. Existencia nápravných prostriedkov podľa iných právnych predpisov nemôže sama osebe vylúčiť uplatňovanie článku 82 Zmluvy o ES, aj keď sa tieto prostriedky vzťahujú na aspekty konania zameraného na bránenie prístupu na trh. Komisia dospela vo svojom rozhodnutí k záveru, že neexistuje žiadny dôvod na obmedzenie uplatniteľnosti práva hospodárskej súťaže iba na tie situácie, v ktorých takéto konanie nie je v rozpore s inými zákonmi a v ktorých neexistujú žiadne ďalšie nápravné prostriedky. 4. Zneužitie postupov schvaľovania liekov K druhému zneužitiu došlo koncom 90. rokov a týkalo sa žiadosti AZ o zrušenie registrácie jeho obchodného povolenia pre kapsule Losec v Dánsku, Nórsku a Švédsku v situácii, keď v týchto troch krajinách boli kapsule Losec stiahnuté z trhu a boli uvedené tablety Losec MUPS. Selektívnym zrušením registrácie sa zrušilo referenčné obchodné povolenie, o ktoré sa podniky vyrábajúce generické lieky a paralelní dovozcovia preukázateľne potrebovali opierať v čase, keď chceli vstúpiť na trh alebo na ňom zostať. Komisia dospela k záveru, že AZ sa svojím konaním snažil predĺžiť, de facto poskytnutú ochranu ďaleko za rámec lehoty stanovenej v platných pravidlách, a že sa mu de facto podarilo túto ochranu sčasti predĺžiť. Toto druhé zneužitie je charakterizované aj zámerom protiprávne brániť v prístupe na trh v regulačnom prostredí vyznačujúcom sa malou alebo žiadnou možnosťou príslušných orgánov konať podľa vlastného uváženia. Dominantné spoločnosti majú zvláštnu zodpovednosť za primerané využívanie špecifických súkromných, ako aj štátnych oprávnení v súvislosti s prístupom iných strán na trh. Komisia vo svojom rozhodnutí uvádza, že jednotlivé činy týkajúce sa uvedenia na trh, stiahnutia alebo žiadostí o zrušenie registrácie by za normálnych okolností ako také nepredstavovali zneužitie. -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  competitiveness (英語 - スロヴァキア語) | pharmaceutical (英語 - スロヴァキア語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: exponente (スペイン語>イタリア語) | geométrica (ポルトガル語>英語) | extrañar (スペイン語>イタリア語) | postponed (英語>アラビア語) | neumotórax (スペイン語>英語) | thank you (英語>ロシア語) | salton (英語>ポーランド語) | zpráv (チェコ語>スロヴェニア語) | lipno (スロヴァキア語>ドイツ語) | marec (スロヴァキア語>ドイツ語) | sortir (カタラン語>ドイツ語) | gas spring (ドイツ語>英語) | minimálna (スロヴァキア語>ドイツ語) | mga naalala at nakaraan na pag ibig (タガログ語>英語) | defensie (オランダ語>フランス語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语