Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: ily    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

英語

スペイン語

詳細

(21) This argument relates to the issue whether the PBS and the DEPB can be considered as drawback schemes or substitution drawback schemes. Since it was established that the PBS and the DEPB are not drawback or substitution drawback schemes in the sense of Annexes Il and III to the Basic Regulation no further examination needs to be carried out. Even if the PBS and DEPB were to meet the criteria of Annexes Il and IlI, it should be concluded that no reasonable verification system exists. The input/output norms are a list of possible items that can be consumed in the production process and in what amounts. However, the input/output norms are not a verification system in the sense of paragraph 5 of Annex Il to the Basic Regulation. These norms do not provide for a verification of the inputs that are actually consumed in the production process and do not provide for a verification system whether these inputs were effectively imported.

(21) Esta alegación se plantea si el PBS y el DEPB pueden considerarse como sistemas de devolución o sistemas de devolución en casos de sustitución. Puesto que se ha comprobado que el PBS y el DEPB no son sistemas de devolución o devolución en casos de sustitución a efectos de los anexos II y III del Reglamento de base, no hace falta llevar a cabo ningún examen ulterior. Aunque el PBS y el DEPB cumplieran los criterios de los anexos II y III, debería llegarse a la conclusión de que no existe ningún sistema razonable de verificación. Las "normas de input-output" incluyen una lista en la que se señalan los insumos que pueden consumirse en el proceso de producción y en qué cuantía. Sin embargo, estas normas no son un sistema de verificación a efectos del punto 5 del anexo II del Reglamento de base, ya que no prevén una comprobación de los insumos que realmente se utilizan en el proceso de producción ni un sistema de verificación para ver si estas entradas se importaron efectivamente.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

(13) However, Article 2(1)(a)(ii) of the Basic Regulation provides for an exception to this general rule for, inter alia, drawback and substitution drawback schemes which conform to the strict rules laid down in Annexes I(i), II (definition and rules for drawback) and IlI (definition and rules for substitution drawback) to the Basic Regulation.

(13) Sin embargo, el inciso ii) de la letra a) del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento de base establece una excepción a esta regla general para, entre otros, los sistemas de devolución y devolución en caso de sustitución que se ajustan a las estrictas normas fijadas en la letra i) del anexo I, e los anexos I, II (Definición y normas para la devolución) y III (Definición y normas para la devolución en casos de sustitución) del Reglamento de base.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

At the heart of the matter are the following questions: how can cooperation with the OSCE be most intelligently structured, how can the Russian troop withdrawal be organised, what is the best solution to the problem of dissolving the arms and ammunition depots, what can be done to guarantee fair treatment for the political prisoners, especially Mr Ilie Ilascu and those imprisoned with him, what kinds of peaceful cooperation can be developed between Moldova and the Trans-Dniestrian region, particularly in the economic and social domains, and what financial support can we give to help resolve these issues?

De lo que se trata en esencia es de cómo formular inteligentemente la cooperación con la OSCE, cómo organizar la retirada de las tropas rusas, qué solución hallar para eliminar el arsenal de armas, qué trato justo dispensar a los prisioneros políticos, muy especialmente a las tropas de Ilie Ilascu, qué cooperación pacífica entre Moldavia y la región de Transdniestria establecer, especialmente en el ámbito económico y social, y qué apoyo financiero prestar.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  intelligently (英語 - スペイン語) | substitution (英語 - スペイン語) | effectively (英語 - スペイン語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: viinamarjasordi (エストニア語>ラトビア語) | ühisettevõte (エストニア語>ラトビア語) | bugtong (英語>タガログ語) | accreditation (英語>タガログ語) | offered movable property (英語>ロシア語) | nawalan nang kuryente translate in english (タガログ語>英語) | not too bad (英語>スペイン語) | tinatanggap ko na ang sorry mo (タガログ語>英語) | barriers (英語>タガログ語) | chocolate (英語>タガログ語) | biria (チェコ語>ラトビア語) | what do you do in your free time (英語>スペイン語) | brutal (英語>タガログ語) | why do yiou always speak spanish on face book (英語>スペイン語) | eres preciosa (スペイン語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语