Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: denaturoimattomana    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

フィンランド語

スロヴェニア語

詳細

-valkoisena sokerina tai denaturoimattomana raakasokerina tai isoglukoosina sellaisenaan,

-kot beli ali surovi sladkor, nedenaturiran, ali kot izoglukoza v naravnem stanju,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

"-yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 17.02 D II kuuluvana denaturoimattomana valkoisena tai raakasokerina tai ennen sokerin jähmettämistä saatuna siirappina tai isoglukoosina sellaisenaan."2) Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan neljäs alakohta seuraavasti:

"— kot beli sladkor ali surovi sladkor, nedenaturiran, ali kot sirupi, pridobljeni pred fazo kristalizacije, ki sodijo pod tarifno oznako 17.02 D II skupne carinske tarife, ali kot izoglukoza v naravnem stanju,".2. V člen 1(1) se vstavi naslednji četrti pododstavek:

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

d) tuote on viety a alakohdassa tarkoitetusta jäsenvaltiosta ilman tukea tai maksua CN-koodiin 1702 60 90 ja 1702 90 90 kuuluvana denaturoimattomana valkoisena sokerina tai raakasokerina tai ennen sokerin jähmettämistä saatavina siirappeina tai isoglukoosina sellaisenaan.

(d) je proizvod, izvožen iz države članice iz (a) brez nadomestila ali prelevmana, kot nedenaturirani beli ali surovi sladkor ali kot sirupi, pridobljeni pred fazo kristalizacije, ki spadajo pod oznaki KN 1702 60 90 in 1702 90 90, ali kot izoglukoza v naravnem stanju.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

d) tuote on viety ilman tukea ja maksua denaturoimattomana valkoisena sokerina tai raakasokerina tai CN-koodeihin 1702 60 90 ja 1704 90 99 kuuluvina kiinteässä muodossa olevasta sokerista saatuina siirappeina sellaisenaan olevana isoglukoosina tai sellaisenaan olevana inuliinisiirappina.

(d) je bil proizvod izvožen brez izvoznega nadomestila ali prelevmana kot beli sladkor ali surovi sladkor, ki ni bil denaturiran, ali kot sirupi, ki so bili pridobljeni pred sladkorjem v trdnem stanju in spadajo pod tarifni oznaki KN 17026090 in 17029099, kot na primer izoglukoza v naravnem stanju ali inulinski sirup v naravnem stanju.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien tuotteiden vientituet vahvistetaan liitteessä esitettyjen määrien mukaisiksi.

Nadomestila za izvoz izdelkov, naštetih v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, nedenaturiranega in brez nadaljnje predelave, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 34
クオリティ:
参照: 匿名

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien, asetuksen (EY) N:o 846/2005 liitteessä vahvistettujen tuotteiden vientituet ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

Izvozna nadomestila za proizvode, navedene v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, nedenaturirane in izvožene v nespremenjenem stanju, določena z Uredbo (ES) št. 846/2005, se spremenijo in so navedena v Prilogi k tej uredbi.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 7
クオリティ:
参照: 匿名

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien, asetuksen (EY) N:o 1013/2005 liitteessä vahvistettujen tuotteiden vientituet ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

Izvozna nadomestila za proizvode, navedene v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, nedenaturirane in izvožene v nespremenjenem stanju, določena z Uredbo (ES) št. 1013/2005, se spremenijo in so navedena v Prilogi k tej uredbi.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuille sellaisenaan vietäville ja denaturoimattomille tuotteille myönnettävät vientituet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

Nadomestila, ki se jih odobri za izvoze proizvodov iz Priloge 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, ki so nespremenjeni in brez nadaljnje predelave, se določijo v skladu s Prilogo te uredbe.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  denaturoimattomille (フィンランド語 - スロヴェニア語) | inuliinisiirappina (フィンランド語 - スロヴェニア語) | jähmettämistä (フィンランド語 - スロヴェニア語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: ho dato la mia parola (イタリア語>英語) | majetek (チェコ語>オランダ語) | doing nothing (英語>ベトナム語) | godkänd revisor (スウェーデン語>英語) | suscribir (スペイン語>英語) | prévue à (フランス語>スペイン語) | malvaeque (ラテン語>フランス語) | patirties (リトアニア語>フィンランド語) | anført (デンマーク語>英語) | sveip (ノルウェー語>ポーランド語) | incedo per ignes suppositos cineri doloso (ラテン語>フランス語) | perierit (ラテン語>フランス語) | rabattierung (ドイツ語>英語) | racina (ドイツ語>英語) | una in particolare (イタリア語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语