検索した言葉: effrontément [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
フランス語 |
英語 |
詳細 |
M. Heath a menti effrontément pour nous persuader de rejoindre l’Europe.
|
Mr Heath lied through his teeth to persuade us to join.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Le Conseil a ignoré effrontément les propositions et les amendements du Parlement européen.
|
The Council has provocatively disregarded the European Parliament's amendments.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Le Conseil a ignoré effrontément les propositions et les amendements du Parlement européen.
|
The Council has provocatively disregarded the European Parliament 's amendments.
|
最終更新: 2012-03-22 |
M. Heath a menti effrontément pour nous persuader de rejoindre l’ Europe.
|
Mr Heath lied through his teeth to persuade us to join.
|
最終更新: 2012-03-22 |
En essayant de défendre une position insoutenable, la Commission pensait effrontément museler ses propres conseillers scientifiques.
|
In trying to defend an untenable position the Commission has shamelessly sought to gag its own scientific advisers.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Je trouve que cette politique dessert effrontément les intérêts non seulement de cette Assemblée, mais aussi des Européens.
|
I consider this to be a policy which is quite simply out of touch with the interests not only of this House but also of the citizens of Europe.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Dans le secteur des textiles, à plusieurs occasions, elles sont revenues effrontément sur leurs engagements, et ce avec l’accord tacite de l’Union européenne.
|
In the textiles sector, they have on a number of occasions brazenly gone back on their commitments, and this with the EU’s tacit acceptance.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Toutefois, elles passent effrontément sous silence les effets de l'émission des tonnes d'eaux usées industrielles rejetées quotidiennement dans ce fleuve, dont le débit est faible.
|
However, they brazenly keep silent about the emission effects of the several tonnes of industrial waste water that is poured daily into this river, with its low water yield.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Souvent, les vacanciers sont effrontément exploités et doivent acquitter sur place des sommes exorbitantes qui ne leur sont ensuite que partiellement remboursées ou pas remboursées du tout lorsqu'ils rentrent chez eux.
|
Holiday visitors are often brazenly exploited and have to pay exorbitant bills locally that are then either only partially reimbursed or not reimbursed at all when they return to their home country within the Union.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Pour la «vache folle», il y a eu, en dépit d'affirmations contradictoires, un compromis politique, qui ignore effrontément la nécessité de protéger la santé des citoyens au moyen de critères scientifiques.
|
Amid a persistence of conflicting statements, a political compromise was reached regarding 'mad cows' , which provocatively ignores the need to protect citizens' health on the basis of scientific criteria.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Pour la « vache folle », il y a eu, en dépit d' affirmations contradictoires, un compromis politique, qui ignore effrontément la nécessité de protéger la santé des citoyens au moyen de critères scientifiques.
|
Amid a persistence of conflicting statements, a political compromise was reached regarding 'mad cows ', which provocatively ignores the need to protect citizens ' health on the basis of scientific criteria.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Il nous semble qu'en accordant cette autorisation, la Commission a effrontément violé la règle de prudence que pourtant, après l'affaire de la vache folle, elle nous avait juré de respecter dorénavant.
|
It seems to us that, in granting this authorization, the Commission has shamelessly broken the rule of prudence which it had, however, sworn to us, after the mad cow affair, that it would respect from then on.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Il nous semble qu' en accordant cette autorisation, la Commission a effrontément violé la règle de prudence que pourtant, après l' affaire de la vache folle, elle nous avait juré de respecter dorénavant.
|
It seems to us that, in granting this authorization, the Commission has shamelessly broken the rule of prudence which it had, however, sworn to us, after the mad cow affair, that it would respect from then on.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Tout ceci était mené par les capitaines d’industrie et les secteurs liés à l’oligarchie qui a exploité la population du Venezuela pendant ces dernières décennies et qui était activement et effrontément encouragée et soutenue par l’administration américaine.
|
All of this was carried out by the captains of industry and by sectors connected with the oligarchy that has exploited the Venezuelan people over recent decades, and which was actively and brazenly encouraged and supported by the US administration.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Soutenir la pêche côtière signifie, entre autres, la protéger de la pêche sauvage effectuée par des bateaux battant des pavillons de pays tiers, qui mènent effrontément leurs activités sans contrôle et sans aucun égard pour la quantité, la qualité ou les espèces pêchées.
|
I am pleased to point out that inshore and traditional fishing – and I say this as a man from the south of Italy, who lives in close contact with the seafaring world on almost a daily basis – not only represents an extremely important source of income for thousands of European families living around our continent ’ s coasts , but also brings with it a centuries-old tradition that Europe must, in my view, support and preserve.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Soutenir la pêche côtière signifie, entre autres, la protéger de la pêche sauvage effectuée par des bateaux battant des pavillons de pays tiers, qui mènent effrontément leurs activités sans contrôle et sans aucun égard pour la quantité, la qualité ou les espèces pêchées.
|
Supporting inshore fishing means, , protecting it from unregulated fishing by vessels flying the flags of third countries that brazenly carry on their activities subject to no controls and without any regard for the quantity, quality or species of the fish they catch.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Si l’UE ambitionne de jouer le rôle d’avocat et de défenseur des libertés civiles et des droits de l’homme, elle n’a d’autre choix que de condamner un régime totalitaire qui, non seulement défie effrontément l’ordre international, mais, de surcroît, opprime son propre peuple.
|
If the EU intends to take on the role of promoter and defender of civil liberties and human rights, it has no choice but to condemn a totalitarian regime that not only brazenly challenges the international order but also chokes its own people.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Avant même que ne soit achevée la mise en oeuvre du troisième paquet de mesures de libéralisation du transport aérien, la Commission, dans le cadre de son «bilan», annonce un durcissement de son attitude, ignore effrontément tout paramètre social et toute notion d'intérêt et de service publics, s'affiche ostensiblement en agent des puissants intérêts des multinationales du ciel.
|
Even before completion of the third liberalization package, the Commission, within the scope of its 'justification' , is announcing a further hardening of its attitude, provocatively ignoring any social parameters and concepts of public interest and service, and emerging in essence as the official agent of the powerful multinational interests of the air.
|
最終更新: 2012-02-29 |
Avant même que ne soit achevée la mise en oeuvre du troisième paquet de mesures de libéralisation du transport aérien, la Commission, dans le cadre de son « bilan », annonce un durcissement de son attitude, ignore effrontément tout paramètre social et toute notion d' intérêt et de service publics, s' affiche ostensiblement en agent des puissants intérêts des multinationales du ciel.
|
Even before completion of the third liberalization package, the Commission, within the scope of its'justification ', is announcing a further hardening of its attitude, provocatively ignoring any social parameters and concepts of public interest and service, and emerging in essence as the official agent of the powerful multinational interests of the air.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Aucun autre Etat n' a jamais osé, en un délai aussi court, manquer si grossièrement et effrontément à ses promesses, renier ses engagements, ridiculiser les gouvernements des deux bords de l' Atlantique, témoigner d' une telle impudence dans la violation des droits de l' homme sur son territoire et ailleurs, et aller jusqu' à recourir à de sinistres méthodes- comme l' assassinat- pour servir ses sinistres desseins.
|
No other country has ever dared so coarsely and provocatively to ridicule its own promises, disregard its commitments, make fools of governments on both sides of the Atlantic in so short a time, show such shamelessness in violating human rights inside and outside its own domain, and use even dark methods- including murder- to promote its own shady interests.
|
最終更新: 2012-03-22 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: multinationales (フランス語 - 英語) | administration (フランス語 - 英語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: arrivé der chi (イタリア語>フランス語) | aretustunnistused (エストニア語>リトアニア語) | ekspordisertifikaatide (エストニア語>ラトビア語) | põllumajandusettevõtetele (エストニア語>ラトビア語) | non (チェコ語>ルーマニア語) | third (英語>ハンガリー語) | eins (ドイツ語>スワヒリ語) | bonjour ma belle ange (フランス語>ポルトガル語) | splendorem (ラテン語>フランス語) | feuchthaltemittel (ドイツ語>ポルトガル語) | file was uploaded successfully (英語>フランス語) | price: (英語>スペイン語) | europa (チェコ語>フィンランド語) | kummalgi (エストニア語>ラトビア語) | jonas (フランス語>ドイツ語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语