検索した言葉: use [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
フランス語 |
ドイツ語 |
詳細 |
Oral use
|
zum Einnehmen
|
最終更新: 2012-04-12 |
|
最終更新: 2009-01-01 |
-END-USE
|
最終更新: 2008-03-04 |
INSTRUCTIONS ON USE
|
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
|
最終更新: 2012-04-12 |
Jeu de Use Boxmen
|
Use Boxmen Spielen
|
最終更新: 2009-01-01 |
MÉDICAMENTS HUMAN USE
|
DER ZULASSUNG HUMAN USE
|
最終更新: 2012-04-12 |
vétérinaire for Veterinary Use
|
Medicinal Products seltene Leiden
|
最終更新: 2012-04-12 |
Voie sous- cutanée use
|
Subkutane Anwendung
|
最終更新: 2012-04-12 |
"use by";
|
最終更新: 2008-03-04 |
This medicinal product is for multidose use
|
Dieses Arzneimittel ist zur mehrmaligen Anwendung vorgesehen.
|
最終更新: 2012-04-12 |
McAfee VirusScan for use with SAP NetWeaver Platform
|
最終更新: 2009-01-01 |
Il use de la force de manière disproportionnée.
|
Er hat einmal mehr unverhältnismäßige Gewalt an den Tag gelegt.
|
最終更新: 2012-03-23 |
Avira End-user License Agreement (EULA) to use the SMC
|
Avira Lizenzvertrag (EULA) zum Einsatz der SMC
|
最終更新: 2009-01-01 |
With Reflection 2011, host applications are as easy to use as Office applications.
|
Mithilfe von Reflection 2011 sind Host-Anwendungen so einfach wie Office-Anwendungen zu bedienen.
|
最終更新: 2011-03-14 |
Je demande donc à cette Assemblée qu' Israël use de clémence.
|
Daher bittet dieses Haus darum, daß Israel Gnade walten läßt!
|
最終更新: 2012-03-23 |
CONDITIONS OR RESTRICTIONS WITH REGARD TO THE SAFE AND EFFECTIVE USE OF THE MEDICINAL PRODUCT
|
BEDINGUNGEN ODER EINSCHRÄNKUNGEN HINSICHTLICH DER SICHEREN UND WIRKSAMEN ANWENDUNG DES ARZNEIMITTELS
|
最終更新: 2012-04-12 |
Cela reviendrait à supprimer les mots « to the use of » et « carriages or ».
|
Das würde bedeuten, daß die Wörter" die Verwendung von" und" Fahrzeuge oder" gestrichen würden.
|
最終更新: 2012-03-23 |
La Cour de justice des Communautés européennes use de son pouvoir d' une manière saisissante.
|
Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften übt in erheblichem Maße Macht aus.
|
最終更新: 2012-03-23 |
Le corps de l'email est une des lignes: • Thanks for use of our software.
|
Der Body der Email ist einer der folgenden: • Thanks for use of our software.
|
最終更新: 2009-01-01 |
Son titre anglais est The comprehensive social impact assessment of MOX use in Light water reactors.
|
Der Titel lautet?Ausführliche Beurteilung der sozialen Auswirkungen beim Einsatz von MOX-Brennelementen in Leichtwasserreaktoren".
|
最終更新: 2012-03-23 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: disproportionnée (フランス語 - ドイツ語) | comprehensive (フランス語 - ドイツ語) | communautés (フランス語 - ドイツ語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: registreringshandlingarnas (スウェーデン語>エストニア語) | fitc (ポーランド語>英語) | chưởng phủ sự (ベトナム語>英語) | reningsutrustningen (スウェーデン語>エストニア語) | 在线av (簡体中国語>日本語) | cái ví (ベトナム語>英語) | pickpocket ne t (フランス語>英語) | falschen (ドイツ語>英語) | cơ kheo (ベトナム語>英語) | inglatera (タガログ語>マレー語) | brian (チェコ語>英語) | pas comme d (フランス語>英語) | google traduction (ラテン語>フランス語) | công chứng viên (ベトナム語>英語) | otimizada (ポルトガル語>英語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语