Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: confiserie    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

フランス語

イタリア語

詳細

Confitures, miel, chocolat et confiserie 1.1.11.
http://www.ecb.int/

Marmellate, miele, cioccolato e dolciumi 1.1.11.
http://www.ecb.int/

最終更新: 2012-03-19
テーマ: 金融
頻度 : 1
クオリティ:

Produits de la confiserie, de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:FR:HTML

Ħelu, ħobż, prodotti moħmija, prodotti tad-dulċiera, galletti u gallettini
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:MT:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Produits de la confiserie, de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:FR:HTML

Prodotti della confetteria, della panetteria, della pasticceria o della biscotteria
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:IT:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

-des produits de confiserie consistant presque uniquement en sucres aromatisés et/ou colorés,

-dei prodotti di confetteria consistenti quasi unicamente in zuccheri aromatizzati e/o colorati,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

CAOBISCO (Association des industries de la chocolaterie, biscuiterie et confiserie de l'UE)

CAOBISCO (Associazione dell'industria del cioccolato, della biscotteria-pasticceria e della confetteria dell'UE)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Les intérêts des grandes multinationales, tant de la confiserie que de la chimie, sont en jeu.
http://www.europarl.europa.eu/

Ci sono in gioco gli interessi delle grandi multinazionali non solo dolciarie, ma anche chimiche.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-02
テーマ: 社会科学
頻度 : 2
クオリティ:

la CAOBISCO (Association des industries de la chocolaterie, biscuiterie et confiserie de l’UE).

CAOBISCO (Associazione dell'industria del cioccolato, della biscotteria-pasticceria e della confetteria dell'UE)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

catégorie 2.4: produits de la boulangerie, de la pâtisserie, de la confiserie ou de la biscuiterie

Categoria 2.4: prodotti della panetteria, della pasticceria, della confetteria o della biscotteria

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Classe 2.4. Produits de la boulangerie, de la pâtisserie, de la confiserie ou de la biscuiterie

Classe 2.4.: Prodotti della panetteria, della pasticceria, della confetteria o della biscotteria.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Classe 2.4: Produits de la boulangerie, de la pâtisserie, de la confiserie ou de la biscuiterie — biscottes

Classe 2.4.: Prodotti della confetteria, della panetteria, della pasticceria o della biscotteria — biscotti

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

FEDIMA (Fédération européenne des fabricants et fournisseurs d’ingrédients pour la boulangerie, la confiserie et la pâtisserie dans l’EEE)

FEDIMA (Federation of European Union Manufacturers and Suppliersof Ingredients to the Bakery, Confectionery and Patisserie Industries)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Classe 2.4: Produits de la boulangerie, de la pâtisserie, de la confiserie ou de la biscuiterie — gaufrettes roulées

Classe 2.4: Prodotti della panetteria, della pasticceria, della confetteria o della biscotteria — cialde arrotolate

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

la FEDIMA (Fédération européenne des fabricants et fournisseurs d’ingrédients pour la boulangerie, la confiserie et la pâtisserie dans l’EEE), et

FEDIMA (Federation of European Union Manufacturers and Suppliersof Ingredients to the Bakery, Confectionery and Patisserie Industries)

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Les gagnants, par contre, seraient une poignée de multinationales qui contrôlent une grande partie de la fabrication et du commerce européen de la confiserie.
http://www.europarl.europa.eu/

Ci guadagnerebbero invece soltanto alcuni dei pochi gruppi multinazionali che controllano la gran parte della fabbricazione e del commercio europeo di prodotti dolciari.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-02
テーマ: 社会科学
頻度 : 2
クオリティ:

2005/0652/F -Projet de décret relatif aux produits composés d'une confiserie et d'éléments non comestibles qui sont solidaires de celle-ci au moment de sa consommation --

2005/0652/F -Progetto di decreto relativo ai prodotti composti da un dolciume e dagli elementi non commestibili con esso combinati al momento del consumo --

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Pour transformer la petite confiserie en un vrai café en vogue, vous aurez besoin de l'adresse, habileté, attention et capacité de servir rapidement vos visiteurs.
http://www.myplaycity.com/f [...] op/index.html

Per trasformare la tua piccola pasticceria in un bar di successo, devi usare tutte le tue doti, l'abilità di cuoco, l'attenzione e la capacità di servire i clienti il più velocemente possibile.
http://www.myplaycity.com/i [...] op/index.html

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 一般
頻度 : 11
クオリティ:

Lait, fromages et oeufs Pains et céréales Sucre, confitures, miel, chocolat et confiserie Divers 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 2004 2006 Janv.
http://www.ecb.int/

latte, formaggio e uova pane e cereali zucchero, confetture, miele, cioccolato, dolciumi altri beni 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 2004 2006 gen. mar.
http://www.ecb.int/

最終更新: 2012-03-19
テーマ: 金融
頻度 : 1
クオリティ:

Il présente une publicité de la confiserie "La Azucena" de Silvino Paniagua annonçant au public que son établissement va élaborer du beurre. Il se présente comme fournisseur de la maison royale et indique que sa confiserie a reçu une récompense pour l'élaboration de beurre à l'exposition régionale de Logroño.

Riporta un annuncio della pasticceria "La Azucena" di Silvino Paniagua in cui si rende noto al pubblico che inizierà a produrre burro nei propri stabilimenti. Si presenta inoltre come fornitrice della Casa reale, premiata per la lavorazione del burro in occasione della mostra regionale di Logroño.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

-lors de la récolte, qui se réalise en une seule fois par arbre, par une sélection visuelle des olives pour les destiner soit à l'huilerie, soit à la confiserie, en fonction de leur calibre, de leur niveau de maturité et de coloration, de l'aspect lisse (confiserie) ou fripé (huilerie) de la pellicule,…

-al momento della raccolta, che avviene una volta sola per ciascun albero, nella selezione visiva delle olive per destinarle all'industria olearia o a quella conserviera, a seconda del calibro, del punto di maturazione e di colorazione, dell'aspetto levigato (conserve) o raggrinzito (olio) della pelle, ecc.;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

3. L'importation de confiseries gélifiées, dont les produits de gelée en mini-barquettes contenant l'additif E 425: konjac: (i) gomme de konjac (ii) glucomannane de konjac, est suspendue.

3. È sospesa l'importazione di dolciumi a base di sostanze gelatinose, comprese le coppette di gelatina, contenenti l'additivo alimentare E 425 konjak: i) gomma di konjak e ii) glucomannano di konjak.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  multinationales (フランス語 - イタリア語) | établissement (フランス語 - イタリア語) | fédération (フランス語 - イタリア語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: says (イタリア語>英語) | xhimi (イタリア語>ドイツ語) | sci (イタリア語>英語) | minimera (スウェーデン語>マケドニア語) | i knows only english because i am from india (英語>ポルトガル語) | hoch (英語>タガログ語) | shopping mall (英語>アフリカーンス語) | rivendita (イタリア語>英語) | reme (イタリア語>英語) | walnootvariãƒâ«teiten (オランダ語>英語) | nararamdaman natin ang mensahe (タガログ語>英語) | risotto alla valdostana (イタリア語>英語) | chemo (スペイン語>英語) | risultato previsto (イタリア語>英語) | finalisation (英語>マルタ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语