Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: responsabiliser    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

フランス語

マルタ語

詳細

b) responsabiliser davantage les producteurs;

(b) żvilupp aktar fit-tul tar-responsabbilità tal-produttur;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-améliorer l'information et l'éducation des consommateurs et les responsabiliser.

-u konsumaturi aktar infurmati, edukati u responsabbli.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

– améliorer l'information et l'éducation des consommateurs et les responsabiliser.

-u konsumaturi aktar infurmati, edukati u responsabbli.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

a) de mieux encadrer et de responsabiliser les bureaux effectuant les études à la base des marchés;

a) tipprovdi qafas aħjar għal, u żżid ir-responsabbilta'tal-konsulenti li jwettqu l-istudji li fuqhom il-kuntratti jkunu bbażati;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

i) développer la participation et la représentation politiques des citoyens, encourager le dialogue et la coopération avec la société civile, aider les groupes marginalisés de la population afin de les responsabiliser;

i) l-iżvilupp tal-parteċipazzjoni u tar-rappreżentazzjoni politika taċ-ċittadini, fl-inkoraġġiment ta'djalogu u kooperazzjoni fis-soċjetà ċivili, u l-għajnuna biex tingħata s-setgħa lis-sezzjonijiet emarġinati tal-popolazzjoni;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(8) considérant qu'il convient de responsabiliser de façon plus importante à l'avenir les producteurs et les intervenants dans la filière de l'élevage quant à la qualité et à l'innocuité des viandes mises à la consommation humaine;

(8) Billi l-produtturi u oħrajn involuti fl-industrija tal-bhejjem għandhom jieħdu responsabbiltà akbar fil-ġejjieni għall-kwalità u s-sigurtà tal-laħam għall-konsum uman;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(5) il est opportun qu'en règle générale, la Communauté ne prenne en charge qu'une partie du financement des actions, en vue de responsabiliser les organisations proposantes ainsi que les États membres intéressés; toutefois, dans des cas exceptionnels, il peut s'avérer opportun de ne pas exiger la participation financière de l'État membre concerné;

(5) Bħala regola ġenerali, il-Kummissjoni għandha tipprovdi biss parti mill-finanzjament meħtieġ, sabiex l-organizzazzjonijiet proponenti u l-Istati Membri intressati jistgħu jaqsmu bejniethom ir-responsabbiltà; iżda, f'każijiet eċċezzjonali jista'jkun approprjat li ma tkunx teħtieġ kontribuzzjoni finanzjarja mill-Istat Membru interessat;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(10) considérant que, afin de responsabiliser les organisations de producteurs, notamment quant à leurs décisions financières, et d'orienter vers des perspectives d'avenir l'affectation des ressources publiques qui leur sont consacrées, il convient d'établir les conditions dans lesquelles ces ressources peuvent être utilisées; que le cofinancement de fonds opérationnels mis en place par les organisations de producteurs apparaît une solution appropriée;

(10) Billi sabiex organizzazzjonijiet ta'produtturi jingħataw responsabbiltà akbar kemm għad-deċiżjonijiet finanzjarji tagħhom mod partikolari kif ukoll biex ir-riżorsi pubbliċi allokati lilhom jiġu indirizzati lejn ħtiġijiet tal-futur, għandhom isiru kondizzjonijiet għall-użu ta'dawn ir-riżorsi; billi finanzjament konġunt mill-fondi operazzjonali stabbiliti minn organizzazzjonijiet ta'produtturi jista'jkun soluzzjoni approprjata;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Exiger une déclaration d’assurance consolidée au niveau du Collège serait contraire à la réforme de la gestion financière engagée depuis 2000 qui vise à responsabiliser les ordonnateurs délégués. Par le rapport de synthèse, la Commission assume néanmoins ses responsabilités politiques en analysant les rapports annuels d’activité et en se prononçant sur les grandes questions horizontales, y compris sur les actions portant sur des problèmes à résoudre à l’échelle de la Commission.

Li tintalab dikjarazzjoni ta'assigurazzjoni konsolidata mill-Kummissjoni kollha kemm hi jmur kontra r-riforma tal-ġestjoni finanzjarja li nbdiet fl-2000 bl-iskop li tagħti r-responsabbiltà lill-uffiċjali li jawtorizzaw b’delega. Fis-Sintesi, il-Kummissjoni madankollu tassumi r-responsabbiltajiet politiċi tagħha billi tanalizza r-rapporti ta'attività annwali u tesprimi l-veduti tagħha dwar il-kwistjonijiet orizzontali prinċipali inklużi miżuri rigward problemi li għandhom jissolvew fuq il-livell tal-Kummissjoni.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

L'amendement 25, selon lequel les États membres doivent responsabiliser les professionnels, les intermédiaires et les utilisateurs des nouveaux moyens de communication, tels qu'Internet, en encourageant la vigilance et le signalement des pages considérées comme illicites, en rédigeant un code de conduite en collaboration avec les professionnels et les autorités régulatrices aux niveaux national et européen, en encourageant l'industrie des services audiovisuels et d'information en ligne, dans le respect de la liberté d'opinion et de la liberté de la presse, à éviter toute discrimination basée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, dans tous les services audiovisuels et d'information en ligne, et à combattre toute discrimination de ce type.

L-Emenda 25, li tistqarr li l-Istati Membri għandhom jippromwovu attitudni responsabbli min-naħa ta'operaturi professjonali, intermedjarji u utenti tal-midja ġodda tal-komunikazzjoni bħalma huwa l-Internet billi: jinkoraġġixxu l-viġilanza u l-irrappurtar ta'paġni li jitqiesu li huma illegali; jfasslu kodiċi ta'kondotta f'kooperazzjoni ma'operaturi professjonali u awtoritajiet regolatorji fil-livelli nazzjonali u Ewropej; u billi jinkoraġġixxu lill-industrija awdjoviżiva u dik tas-servizzi ta'informazzjoni onlajn, filwaqt li jżommu bla mittiefsa l-libertà ta'l-opinjoni jew ta'l-istampa, tevita kull diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, l-oriġini razzjali jew etnika, ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabbiltà, l-età jew l-orjentament sesswali, fis-servizzi kollha awdjoviżivi u ta'informatika onlajn, u li tiġġieled kontra kwalunkwe diskriminazzjoni bħal din.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(7) Il convient de définir les critères du financement des actions. En règle générale, il est opportun que la Communauté ne prenne en charge qu'une partie des coûts des actions en vue de responsabiliser les organisations proposantes ainsi que les États membres intéressés. Toutefois, dans des cas exceptionnels, il peut s'avérer opportun de ne pas exiger la participation financière de l'État membre concerné. S'agissant de l'information sur les systèmes communautaires en matière d'origine, de production biologique et du logo y afférent, d'étiquetage ainsi que sur les symboles graphiques prévus dans la réglementation agricole, notamment pour les régions ultrapériphériques, un financement partagé entre la Communauté et les États membres peut se justifier en raison de la nécessité d'une information appropriée sur ces mesures relativement récentes.

(7) Iridu jiġu stabbiliti r-regoli tal-finanzjament: bħala regola ġenerali, sabiex l-organizzazzjonijiet proponenti u l-Istati Membri jassumu r-responsabbilitajiet tagħhom, il-Kummissjoni għandha tħallas parti biss mill-ispiża fuq l-azzjonijiet. Madankollu, f'każi eċċezzjonali jista'jkun aktar xieraq illi ma tiġi meħtieġa l-ebda kontribuzzjoni finanzjarja mill-Istati Membri relevanti. Fil-każ ta'tagħrif dwar uħud mill-skemi Komunitarji rigward l-oriġini ta'prodott, il-produzzjoni organika, il-logo relevanti u t-tikkettjar kif ukoll is-simboli grafiċi stabbiliti fil-leġislazzjoni msemmija, b'mod partikolari għal raġjunijiet estremament remoti, il-finanzjament maqsum bejn il-Komunità u l-Istati Membri jista'jkun iġġustifikat bil-ħtieġa illi jiġi pprovdut tagħrif lill-pubbliku dwar dawn l-iskemi relattivament reċenti.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Le fait de confier à un interlocuteur unique, en l’occurrence les délégations déconcentrées, la mise en œuvre de l’acquis et la gestion de l’aide présente de grands avantages. Le rapprochement avec l’UE et les perspectives d’adhésion nécessitent des contacts journaliers au niveau local et l'apprentissage des méthodes communautaires, ce qui ne peut se faire que par le biais de contacts directs et d’actions visant à responsabiliser les autorités des pays concernés. Le transfert progressif de responsabilités permet aux pays d’acquérir les compétences nécessaires pour prendre pleinement en charge la gestion des fonds de l’UE comme ils y seront tenus lorsqu’ils adhéreront à l’UE et qu’ils devront assumer eux-mêmes la gestion des fonds structurels et du fonds de développement rural. Ils y sont parvenus dans le passé dans le cadre du programme PHARE, avec l'aide des délégations déconcentrées. Le règlement IPA est spécialement conçu à cet effet.

Interlokutur uniku permezz tad-delegazzjonijiet dekonċentrati biex jimplimentaw l-acquis u tiġi mmaniġġjata l-għajnuna għandu vantaġġi importanti. It-triq għal rabtiet eqreb ma'l-UE u s-sħubija possibbli teħtieġ relazzjoni ta'kuljum fuq livell lokali u metodu ta'tagħlim għall-metodi tal-Komunità. Dan hu possibbli biss bil-prossimità u l-appoġġ biex tinħoloq proprjetà fil-pajjiżi. Permezz ta'trasferiment gradwali tar-responsabbiltajiet, il-pajjiżi jiksbu kompetenza biex jieħdu responsabbiltà sħiħa ta'l-immaniġġjar tal-fondi ta'l-UE, li hi meħtieġa meta jsiru Stati Membri u jkollhom jikkontrollow il-fondi strutturali u l-fondi rurali. Fil-passat dan sar b’suċċess permezz tal-Phare u permezz tad-delegazzjonijiet deċentralizzati. Ir-regolament ta'l-IPA huwa mfassal b'mod partikolari għal dan il-għan.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

2.9.3 juge fondamentale la promotion, non seulement de stratégies nationales en matière d'assurance sociale et de régimes de retraite, mais également de plans territoriaux pour l'emploi, susceptibles de responsabiliser les collectivités locales et régionales et qui permettent d'adopter des stratégies impliquant les partenaires sociaux. Ces plans doivent promouvoir la mise en œuvre de politiques innovantes visant la non-exclusion des personnes âgées, l'accroissement de leur taux d'emploi, la valorisation économique et sociale de leur potentiel. Ce n'est qu'au niveau des plans territoriaux, devant être soutenus également par des programmes d'expérimentation et de financement de l'UE, en effet, qu'il est possible d'intégrer la multiplicité des aspects économiques et sociaux découlant d'une part, du vieillissement progressif de la population, et d'autre part, de la diminution de la population en activité.

2.9.3 iqis bħala fundamentali l-promozzjoni, mhux biss ta'strateġiji nazzjonali ta'sigurtà soċjali u dwar il-pensjonijiet, iżda anke ta'pjanijiet territorjali għax-xogħol li jirresponsabilizzaw l-għaqdiet lokali u reġjonali u li jippermettu l-adozzjoni ta'strateġiji li jużaw is-sehem tal-partijiet soċjali. Pjani bħal dawn għandhom ikunu jistgħu jisperimentaw policies innovattivi li bħala għanijiet ikollhom l-inklużjoni ta'l-anzjani, it-tkabbir tar-rata ta'xogħol tagħhom, il-valur ekonomiku u soċjali tal-potenzjalità tagħhom. Fuq livell tal-pjani territorjali biss, li għandhom ikunu megħjuna wkoll minn linji ta'sperimentazzjoni u finanzjament ta'l-UE, hemm il-possibilità li jiġu integrati d-diversi aspetti soċjali u ekonomiċi maħluqha mill-fatt li l-popolazzjoni qiegħda dejjem tikber fl-età, minn naħa, u mill-fatt li l-popolazzjoni attiva qiegħda tonqos, minn naħa l-oħra.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

[10] Coopération technique fournie au parlement, aux ministères, aux organismes chargés de l’exécution de la loi et aux institutions judiciaires en vue de les aider à surveiller et à réformer le système de sécurité de manière à améliorer la gouvernance démocratique et le contrôle civil; coopération technique fournie aux gouvernements pour améliorer le contrôle civil et démocratique de la budgétisation, de la gestion, de la responsabilisation et de l’audit des dépenses en matière de sécurité, dont les budgets militaires, dans le cadre d’un programme de gestion des dépenses publiques; assistance en faveur de la société civile pour accroître ses compétences et sa capacité à examiner avec soin le système de sécurité de façon à ce qu’il soit géré conformément aux normes démocratiques et aux principes de responsabilisation, de transparence et de bonne gouvernance. L’appui direct à l’armée et aux forces de sécurité non officielles n’est pas inclus.

[10] Kooperazzjoni teknika pprovduta lill-parlament, il-ministeri tal-gvern, l-aġenziji ta'l-infurzar tal-liġi u l-ġudikatura bħala għajnuna għar-reviżjoni u r-riforma tas-sistema tas-sigurtà sabiex tittejjeb it-tmexxija demokratika u l-kontroll mhux militari; kooperazzjoni teknika pprovduta lill-gvern sabiex tittejjeb is-sorveljanza mhux militari u l-kontroll demokratiku ta'l-ibbaġitjar, il-ġestjoni, ir-responsabbiltà u l-ivverifikar tan-nefqa tas-sigurtà, inklużi l-baġits militari, bħala parti minn programm tan-nefqa pubblika; għajnuna lis-soċjetà ċivili sabiex tittejjeb il-kompetenza u l-kapaċità tagħha li tissorvelja s-sistema tas-sigurtà sabiex din tkun ġestita skond in-normi demokratiċi u l-prinċipji tar-responsabbiltà, it-trasparenza u t-tmexxija tajba. Appoġġ dirett lill-militar u l-forzi tas-sigurtà mhux statutorji m’hix inkluża.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-reposer sur les principes de responsabilisation et de transparence qui s’appliquent également dans l’ensemble du secteur public, en particulier l’amélioration de la gouvernance par le biais d’une surveillance accrue des processus de sécurité par des organes civils et parlementaires;

-ibbażati fuq l-istess prinċipji ta'responsabbilità u trasparenza li japplikaw madwar is-settur pubbliku, b'mod partikolari tmexxija aħjar permezz ta'sorveljanza akbar ċivili u parlamentari tal-proċessi tas-sigurtà;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

46. Elle responsabilise désormais davantage les bureaux d'études en retenant le même consultant pour la conception et la surveillance des travaux. De plus, elle a décidé d'achever toutes les études avant la présentation des propositions de financement au comité du FED. Toutefois, certaines délégations étaient réticentes, car cette nouvelle approche retarde l'engagement comptable des opérations. Le siège a néanmoins décidé de contraindre les délégations à respecter cette mesure, en reportant plusieurs décisions de financement de projets dont les études n'étaient pas achevées. Il en est résulté une diminution du montant des engagements.

46. Hija issa tagħti lill-konsultenti iktar responsabbiltà billi timpjega lill-istess konsultent kemm sabiex jiddisinnja u kemm sabiex jissorvelja x-xogħol. Hija ddeċidiet ukoll li tlesti l-istudji kollha qabel ma l-proposti ta'finanzjament ikunu ppreżentati lill-kumitat EDF. Madanakollu, xi Delegazzjonijiet ma tantx riedu jadottaw dan l-approċċ ġdid minħabba li jdewwem l-impenn ta'kontabilità tat-transazzjonijiet. Il-Kwartieri Ġenerali madanakollu ddeċieda li jġiegħel lid-Delegazzjonjiet sabiex jobdu din il-miżura billi ddiferixxa diversi deċiżjonijiet finanzjarji għal proġetti li l-istudji għalihom ma kinux ġew imlestija. L-ammont ta'l-impenji niżel b’riżultat ta'dan.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

2.23. La Commission considère que ses services possèdent de bonnes structures de contrôle interne, mais les directions générales doivent constamment peaufiner leurs systèmes afin d'assurer l'efficience et l'efficacité de la gestion et des contrôles. Les secteurs qui sont visés sont la définition d'objectifs et d'indicateurs, la mise au point d'une stratégie dynamique de contrôle interne, la continuité et les compétences du personnel en matière de gestion des ressources humaines, l'information liée à la responsabilisation et le renforcement du contrôle ex ante.

2.23. Il-Kummissjoni tqis li l-istrutturi ta'kontroll intern tas-servizzi tagħha huma fis-seħħ iżda d-Direttorati Ġenerali għandhom jipperfezzjonaw ta'sikwit is-sistemi tagħhom biex jinkisbu ġestjoni u kontrolli effiċjenti u effettivi. L-oqsma partikolari li qed jiffukaw fuqhom huma l-proċess ta'l-iffissar ta'l-oġġettivi u l-indikaturi, l-iżvilupp ta'strateġija dinamika ta'kontroll intern, il-kontinwità u l-kompetenzi ta'l-istaff fil-ġestjoni tar-riżorsi umani, ir-rappurtar dwar ir-responsabbiltà u t-titjib tal-kontroll ex-ante.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

D’une manière générale, les progrès accomplis ont été limités tant en ce qui concerne la qualité et la responsabilisation de la justice que les relations institutionnelles entre les systèmes exécutif et judiciaire. La Bulgarie doit achever la réforme de son système judiciaire, tout mettre en œuvre pour obtenir des résultats tangibles en la matière et prendre des mesures supplémentaires pour garantir son indépendance.

B’mod ġenerali, sar progress limitat kemm f’termini ta'kwalità u kontabilità tal-ġustizzja kif ukoll fir-rigward ta'relazzjonijiet istituzzjonali bejn l-eżekuttiv u s-sistema tal-ġustizzja. Il-Bulgarija għandha bżonn li tlesti r-riforma tal-ġudikatura, tiżgura riżultati tanġibbli, u tieħu l-passi addizzjonali biex tiggarantixxi l-indipendenza tal-ġudikatura.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

L’essentiel de la recherche suggère que les systèmes d’éducation et de formation qui regroupent les élèves selon les aptitudes à un âge précoce, renforcent l'influence de l’origine socio-économique sur le niveau d’études et n’entraînent pas d’augmentation d’efficacité à long terme. L’efficacité et l’équité peuvent toutes deux être améliorées en s’attachant prioritairement à améliorer la qualité des enseignants et les procédures de recrutement dans les zones défavorisées et à mettre au point des systèmes d’autonomie et de responsabilisation qui permettent d’éviter toute injustice.

Il-biċċa l-kbira tar-riċerka tagħti x’tifhem li s-sistemi edukattivi u ta'taħriġ li jsegwu permezz ta'tracking l-istudenti f’età bikrija jaggravaw l-effett ta'l-isfond soċjo-ekonomiku fuq il-kompetenza edukattiva u ma jżidux l-effiċjenza fuq medda twila ta'żmien. L-effiċjenza u l-ekwità t-tnejn jistgħu jitjiebu jekk jiffukaw fuq it-titjib tal-kwalità ta'l-għalliema u l-proċeduri ta'reklutaġġ f’żoni żvantaġġati u l-ħolqien ta'sistemi ta'awtonomija u rendikont li jevitaw l-inġustizzji.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-ce surcroît de souplesse doit être contrebalancé par une responsabilisation scientifique et financière accrue envers la Commission, tant pendant la mise en œuvre des actions indirectes qu'après leur achèvement. Cela ne signifie toutefois pas qu'il faille imposer des exigences trop strictes en matière de communication d'informations à la Commission, mais il conviendrait de mettre en place un système d'examen par les pairs, éventuellement dans le cadre d'auditions. En se fondant sur les résultats de ces examens, la Commission devrait avoir la possibilité d'interrompre les actions indirectes qui ne donnent pas satisfaction afin d'éviter tout gaspillage des deniers publics.

-In-naħa l-oħra ta'aktar flessibilità għandha tkun responsabbiltà miżjuda xjentifika u finanzjarja lejn il-Kummissjoni, kemm għall-azzjonijiet indiretti għaddejjin kif ukoll wara t-tlestija tagħhom. Dan ma għandux jimplika rappurtar eċċessiv lill-Kummissjoni, iżda minflok għandu jkun ibbażat fuq mekkaniżmu ta'l-analiżi minn nies ta'l-istess klassi, possibilment permezz ta'seduti. Ibbażati fuq ir-riżultati ta'analiżi bħal dawn, il-Kummissjoni għandha jkollha l-possibilità li twaqqaf azzjonijiet indiretti li mhumiex qieghdin jimxu sabiex ma jinħlewx il-flus tal-pubbliku.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  ultrapériphériques (フランス語 - マルタ語) | responsabilisation (フランス語 - マルタ語) | institutionnelles (フランス語 - マルタ語) | expérimentation (フランス語 - マルタ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: zidkiahu restaurant (英語>ヘブライ語) | rtrieval (英語>タガログ語) | skin_shop (スウェーデン語>) | (xviii) proposta di modifiche dello statuto (イタリア語>英語) | therefore (英語>フランス語) | how are you (英語>韓国語) | wir leben autos (ドイツ語>オランダ語) | bloot (オランダ語>スペイン語) | hebrew (英語>ヘブライ語) | elisa (ポーランド語>イタリア語) | number (英語>フランス語) | régalons (フランス語>イタリア語) | durk (ルーマニア語>英語) | gcl (英語>簡体中国語) | prezzo (英語>フランス語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语