Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: on aime le cul de la femme    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

フランス語

ポーランド語

詳細

On ne sait pas si le déférasirox est excrété dans le lait maternel de la femme.
http://www.emea.europa.eu/

Nie wiadomo czy deferazyroks przenika do mleka kobiecego.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On ne connaît pas le risque potentiel pour la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Nie jest znane potencjalne niebezpieczeństwo dotyczące stosowania u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Allaitement On ne sait pas si le nilotinib s’ élimine dans le lait maternel de la femme.
http://www.emea.europa.eu/

Laktacja Nie wiadomo czy nilotynib przenika do mleka kobiecego.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On ignore si l'aripiprazole est excrété dans le lait chez la femme.
http://www.emea.europa.eu/

Nie wiadomo, czy arypiprazol przenika także do ludzkiego mleka.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On ne sait pas si Tygacil passe dans le lait maternel chez la femme.
http://www.emea.europa.eu/

Nie wiadomo, czy Tygacil przenika do mleka karmiących matek.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On ne dispose pas de données suffisantes chez la femme enceinte ou qui allaite.
http://www.emea.europa.eu/

Nie są dostępne wystarczające dane pochodzące od kobiet w ciąży i karmiących piersią.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Cul de chalut
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Āmis
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LV:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

Cul de chalut
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Tralo maišas
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LT:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Cul de chalut
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Worek włoka
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

Cul de chalut
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Vreča
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SL:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:

On ne sait pas si le sunitinib ou ses métabolites actifs principaux sont excrétés dans le lait maternel de la femme.
http://www.emea.europa.eu/

Nie wiadomo, czy sunitynib lub jego główny czynny metabolit przenikają do mleka kobiecego.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On ne dispose d'aucune expérience de l'utilisation de Métalyse chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Brak jest doświadczenia dotyczącego stosowania tenekteplazy u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insuman Comb 15 chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowania leku Insuman Comb 15 u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 3
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insuman Rapid chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowania leku Insuman Rapid u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On dispose de peu d'expérience de l'utilisation de Binocrit chez la femme enceinte ou en cours d'allaitement.
http://www.emea.europa.eu/

Doświadczenie ze stosowaniem leku Binocrit u kobiet w ciąży lub karmiących piersią jest niewielkie.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

On dispose de peu d'expérience de l'utilisation de Abseamed chez la femme enceinte ou en cours d'allaitement.
http://www.emea.europa.eu/

Doświadczenie ze stosowaniem leku Abseamed u kobiet w ciąży lub karmiących piersią jest niewielkie.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insuman Basal chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowania leku Insuman Basal u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insuman Infusat chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowania leku Insuman Infusat u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insuman Comb 25 chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowani leku Insuman Comb 25 u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Toutefois, on ne connaît pas les effets d'Insulin Human Winthrop Comb 15 chez la femme enceinte.
http://www.emea.europa.eu/

Jednakże należy pamiętać, że brak dostatecznych danych dotyczących stosowania leku Insulin Human Winthrop Comb 15 u kobiet w ciąży.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 3
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  déférasirox (フランス語 - ポーランド語) | métabolites (フランス語 - ポーランド語) | expérience (フランス語 - ポーランド語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: o calendar esta perfeito, otimo trabalho (ポルトガル語>スペイン語) | členské (チェコ語>ギリシャ語) | gaming (デンマーク語>スペイン語) | microorganismos (ポルトガル語>スペイン語) | moshere (フランス語>英語) | investido (ポルトガル語>スペイン語) | papero (スペイン語>フィンランド語) | investigations (英語>エストニア語) | componimento (イタリア語>英語) | aphanopus (スペイン語>イタリア語) | Детали счета (ロシア語>アラビア語) | ολογράφως (ギリシャ語>英語) | gostaria (ポルトガル語>スペイン語) | minha matéria preferida é matematica (ポルトガル語>スペイン語) | imaginação (ポルトガル語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语