Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: taxe compensatiore aux accises    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

フランス語

ポーランド語

詳細

TITRE VI Comité des accises

Komitet ds. Podatku Akcyzowego

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

vu l'avis du comité des accises,

uwzględniając opinię Komitetu ds. Podatku Akcyzowego,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 3
クオリティ:
参照: 匿名

vu l'avis du comité des accises,

po zasięgnięciu opinii Komitetu ds. Podatku Akcyzowego,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

taxe professionnelle,

Taxe professionelle

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-The Commissioners of Customs and Excise ou un représentant autorisé pour les informations requises pour la taxe sur la valeur ajoutée et les accises,

-Komisarze Celni i Akcyzowi lub upoważniony przedstawiciel odnośnie do informacji dotyczących podatku od towarów i usług oraz podatku akcyzowego,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Cette exonération ne s'applique pas aux livraisons de produits soumis à accises effectuées par des assujettis qui bénéficient de la franchise de taxe prévue à l'article 24; »

Zwolnienie to nie ma zastosowania do dostaw towarów podlegających akcyzie, dokonywanych przez podatników korzystających ze zwolnienia z podatku określonego w art. 24%quot%,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Le comité a pour tâche de donner des avis à la Commission sur toutes les questions relatives à la politique douanière ainsi qu'à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et aux accises, soit à la demande de la Commission, soit de sa propre initiative.

Komitet wydaje dla Komisji opinie we wszystkich sprawach odnoszących się do polityki celnej, VAT oraz akcyzy, na wniosek Komisji lub z własnej inicjatywy.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

modifiant la directive 69/169/CEE concernant l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs

zmieniająca dyrektywę 69/169/EWG w sprawie harmonizacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do zwolnienia z podatku obrotowego i podatku akcyzowego towarów przywożonych w międzynarodowym ruchu pasażerskim

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

modifiant les directives 69/169/CEE et 77/800/CEE en ce qui concerne le régime des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises applicables dans le trafic international de voyageurs

zmieniająca dyrektywy 69/169/EWG i 77/800/EWG w odniesieniu do zasad dotyczących podatku obrotowego i podatku akcyzowego stosowanego w międzynarodowym ruchu pasażerskim

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

vu la directive du Conseil, du 28 mai 1969, concernant l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs (1),

uwzględniając dyrektywę Rady z dnia 28 maja 1969 r.[1] w sprawie harmonizacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do zwolnienia z podatku obrotowego i podatku akcyzowego towarów przywożonych w międzynarodowym ruchu podróżnych,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(2) Il convient d'exonérer des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises l'importation de petits envois sans caractère commercial en provenance de pays tiers.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:FR:HTML

(2) No apgrozījuma nodokļa un akcīzes nodokļa būtu jāatbrīvo nekomerciālu sīksūtījumu ievešana no trešām valstīm.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:LV:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

(2) Il convient d'exonérer des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises l'importation de petits envois sans caractère commercial en provenance de pays tiers.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:FR:HTML

(2) Należy zwolnić od podatków obrotowych i podatków akcyzowych przy przywozie towarów przesyłanych z państw trzecich w małych partiach o charakterze niehandlowym.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:PL:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Les États membres ont la faculté de réduire ou d'exclure du bénéfice des franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises les produits visés au paragraphe 1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:FR:HTML

punktā minētos produktu daudzumus, uz kuriem attiecas atbrīvojums no apgrozījuma nodokļa un akcīzes nodokļa, vai atcelt atbrīvojumus visiem šiem produktiem.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:LV:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Les États membres ont la faculté de réduire ou d'exclure du bénéfice des franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises les produits visés au paragraphe 1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:FR:HTML

1 lub znieść dla wszystkich zwolnienie z podatku obrotowego i podatku akcyzowego.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:PL:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

QUATRIÈME DIRECTIVE DU CONSEIL du 19 décembre 1978 modifiant la directive 69/169/CEE concernant l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs (78/1033/CEE)

z dnia 19 grudnia 1978 r.zmieniająca dyrektywę 69/169/EWG w sprawie harmonizacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do zwolnienia z podatku obrotowego i podatku akcyzowego towarów przywożonych w międzynarodowym ruchu pasażerskim

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

2. Les quantités maximales pour bénéficier de franchise des taxes sur le chiffre d’affaires et des accises sont de 40 cigarettes et 1 litre de boissons alcoolisées destinées à la consommation personnelle.

2. Limity ilościowe zwolnione z podatku obrotowego oraz podatku akcyzowego ustala się na 40 papierosów i 1 litr napojów spirytusowych do osobistej konsumpcji.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

2. Les États membres ont la faculté de réduire ou d'exclure du bénéfice des franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises les produits visés au paragraphe 1.

2. Państwa Członkowskie mogą ograniczyć liczbę produktów wymienionych w ust. 1 lub znieść dla wszystkich zwolnienie z podatku obrotowego i podatku akcyzowego.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Par contre, la valeur statistique ne comprend pas les taxes dues à l'exportation ou à l'importation, telles que les droits de douane, la taxe sur la valeur ajoutée, les accises, les prélèvements, les restitutions à l'exportation ou d'autres taxes d'effet équivalent.

Wartość statystyczna wobec tego nie zawiera podatków należnych od wywozu lub przywozu, takich jak należności celne, podatek od wartości dodanej, akcyza, opłaty wyrównawcze, zwroty wywozowe i inne podatki o równoważnym skutku.4. Dla towarów podlegających operacjom przetwarzania wartość statystyczna jest określana tak, jakby towary zostały wyprodukowane całkowicie w kraju przetwarzania.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

modifiant la directive 69/169/CEE du Conseil concernant l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs, pour tenir compte de l'introduction de la nomenclature combinée

zmieniająca dyrektywę Rady 69/169/EWG w sprawie harmonizacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do zwolnienia z podatku obrotowego i podatku akcyzowego towarów przywożonych w międzynarodowym ruchu pasażerskim, w celu uwzględnienia wprowadzenia Nomenklatury Scalonej

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

1. Les États membres accordent, aux conditions et dans les cas visés ci-après, une franchise des taxes sur le chiffre d'affaires, des accises et autres taxes à la consommation normalement exigibles à l'importation définitive, par un particulier, de biens personnels en provenance d'un autre État membre.

1. Każde Państwo Członkowskie, na warunkach i w przypadkach określonych poniżej, zwolni majątek prywatny, przywożony na stałe z innego Państwa Członkowskiego przez osoby fizyczne, z podatku obrotowego, podatku akcyzowego i innych podatków konsumpcyjnych, które zwykle są nakładane na taki majątek.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

関連性レベルの低いヒューマン翻訳は表示されていません。
関連性の低い結果を表示する。

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  administratives (フランス語 - ポーランド語) | prélèvements (フランス語 - ポーランド語) | bénéficient (フランス語 - ポーランド語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: tetrahydrofuran (英語>ギリシャ語) | thank you dear (英語>ポルトガル語) | iletisimleri (トルコ語>フランス語) | abunde (ラテン語>フランス語) | opnamecapaciteit (オランダ語>英語) | the following predictions using will have (英語>ポルトガル語) | diesel (チェコ語>英語) | akych dalsich krasnych veci? (スロヴァキア語>イタリア語) | denrées (フランス語>イタリア語) | does she know the simple words of yes, no, hello (英語>ポーランド語) | supriora (スペイン語>オランダ語) | mon nom est anderlove et toi (フランス語>英語) | ccm (チェコ語>英語) | cinnamon (英語>イタリア語) | fenyk (英語>スウェーデン語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语