検索した言葉: je croise les doigts [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
フランス語 |
ポルトガル語 |
詳細 |
|
最終更新: 2010-04-14 |
Emplacements pour les doigts
|
Abas para segurar a seringa
|
最終更新: 2012-04-10 |
Je les crois.
|
Acredito que assim seja.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je croise les doigts pour qu’ une décision soit prise le plus rapidement possible au nom de tous ces malheureux.
|
Faço votos para que seja tomada uma decisão, o mais brevemente possível em nome dessas pessoas desafortunadas.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je pense qu’ elle entamera des négociations avec l’ OMC, et je croise les doigts pour qu’ il en soit ainsi.
|
Saúdo os esforços desenvolvidos pela Comissão para aumentar a transparência das regras, acredito que a Comissão encetará negociações com a OMC e faço figas para que tudo corra bem.
|
最終更新: 2012-03-02 |
C'est une chose que la Commission doit encore faire et je croise les doigts pour qu'elle y parvienne bientôt.
|
Ergo o meu polegar para desejar boa-sorte à senhora Comissária, no sentido de que possa, dentro em breve, proceder à sua concretização.
|
最終更新: 2012-03-02 |
C' est une chose que la Commission doit encore faire et je croise les doigts pour qu' elle y parvienne bientôt.
|
Ergo o meu polegar para desejar boa-sorte à senhora Comissária, no sentido de que possa, dentro em breve, proceder à sua concretização.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Il ne faut donc certainement pas se contenter de croiser les doigts.
|
No entanto, não bastará cruzar os dedos relativamente ao resultado.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Je salue les efforts de la Commission pour accroître la transparence des règles. Je pense qu’ elle entamera des négociations avec l’ OMC, et je croise les doigts pour qu’ il en soit ainsi.
|
Saúdo os esforços desenvolvidos pela Comissão para aumentar a transparência das regras, acredito que a Comissão encetará negociações com a OMC e faço figas para que tudo corra bem.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Laisser libre cours au jeu des marchés, croiser les doigts en espérant que tout ira toujours aussi bien?
|
Deixar funcionar livremente o jogo dos mercados, cruzar os braços esperando que tudo continuará bem como agora?
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je croiserai les doigts pour vous, Monsieur le Président, et je pense qu’ en janvier, vous réussirez à constituer un programme conforme à nos objectifs.
|
Desejo-lhe muita sorte, Senhor Presidente, e acredito que conseguirá apresentar um programa em Janeiro que esteja em consonância com os nossos objectivos.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je remarque par exemple que beaucoup montrent du doigt les avions-cargos.
|
Verifico, por exemplo, que muitos apontam o dedo aos voos de carga.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Je le crois toujours.
|
Pensei e continuo a pensar que é judicioso.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Personnellement, je le crois.
|
Pessoalmente, penso que sim.
|
最終更新: 2012-03-21 |
J'ai l'impression que les hommes politiques sont les seuls qui veulent vraiment cela à Malte, et je vais continuer à croiser les doigts pour qu'une fois encore, les Maltais soient les vrais gagnants.
|
Parece me que as únicas pessoas em Malta que querem a adesão são a classe política, e continuarei a torcer para que, mais uma vez, seja o povo de Malta a ganhar.
|
最終更新: 2012-03-02 |
J' ai l' impression que les hommes politiques sont les seuls qui veulent vraiment cela à Malte, et je vais continuer à croiser les doigts pour qu' une fois encore, les Maltais soient les vrais gagnants.
|
Parece me que as únicas pessoas em Malta que querem a adesão são a classe política, e continuarei a torcer para que, mais uma vez, seja o povo de Malta a ganhar.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Je crois qu' il a mis le doigt sur le noeud du problème.
|
Penso que está absolutamente correcto.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Je crois qu'il a mis le doigt sur le noeud du problème.
|
Penso que está absolutamente correcto.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je crois qu'il a ainsi mis le doigt sur le noeud du problème.
|
Creio que essa frase vai ao âmago da questão, uma questão que, logo à partida, diz respeito a um quarto da população da Europa.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Je crois que le Parlement européen a le devoir de montrer du doigt ce genre de situations scandaleuses sans désemparer.
|
Penso que o Parlamento Europeu tem o dever de chamar incessantemente a atenção para estes disfuncionamentos.
|
最終更新: 2012-03-21 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: personnellement (フランス語 - ポルトガル語) | négociations (フランス語 - ポルトガル語) | certainement (フランス語 - ポルトガル語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: stabmuschel (ドイツ語>スペイン語) | barnie (英語>フランス語) | back to (英語>フランス語) | ausfuhrverguenstigungen (英語>フランス語) | avoirdupois (英語>フランス語) | antipirina (スペイン語>英語) | ni hao (ベトナム語>簡体中国語) | azzeccherebbe (英語>フランス語) | auflageflache (ドイツ語>イタリア語) | siiski (エストニア語>英語) | export (英語>フィンランド語) | занимаешся (ウクライナ語>トルコ語) | налаштуйте (ウクライナ語>スペイン語) | fosse (イタリア語>スペイン語) | something that i never dream to have (英語>マレー語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语