検索した言葉: oga [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
ドイツ語 |
フランス語 |
詳細 |
Für den Teil der zugrundeliegenden Forderungen des OGA, der dem Kreditinstitut nicht bekannt ist und nach vernünftigem Ermessen nicht bekannt sein kann, gilt Absatz 12.
|
Le paragraphe 12 s' applique à la partie des expositions sous-jacentes de l' OPC dont l' établissement de crédit n' a pas connaissance et dont il ne peut raisonnablement pas avoir connaissance.
|
最終更新: 2012-03-20 |
Mit dem Vorschlag werden die Eigenkapitalanforderungen für risikoärmere Vermögenswerte des OGA deutlich abgesenkt, bleiben jedoch hoch, wenn Vermögenswerte entweder risikoreich sind oder das Risiko unbekannt ist.
|
La proposition abaisse considérablement les exigences de fonds propres pour les actifs moins risqués détenus par l' OPC, mais maintient des exigences de fonds propres élevées lorsqu' il s' agit d' actifs à haut risque ou que le risque réel n' est pas connu.
|
最終更新: 2012-03-20 |
Der Tendenz, dass unbekannte Risiken, die sich hinter Anlagen in OGA ohne angemessene Eigenkapitalanforderungen verbergen, in der Bilanz einer Bank verschleiert werden, wird also weiterhin entgegengewirkt.
|
Cette disposition continue aussi à dissuader de dissimuler des risques inconnus sur un bilan bancaire derrière des investissements dans des OPC sans exigences de fonds propres adéquates.
|
最終更新: 2012-03-20 |
Die Kreditwirtschaft hält die Eigenmittelanforderungen für Anlagen in Organismen für gemeinsame Anlagen( OGA) wie Investmentfonds nach dem IRB-Ansatz für zu streng, wenn Banken für das Risiko des OGA kein internes Rating vorlegen können oder wollen.
|
Les établissements de crédit estimaient que les exigences de fonds propres pour les investissements dans des organismes de placement collectif( OPC) tel que les fonds communs de placement étaient trop strictes dans le cadre de l' approche NI lorsque les banques ne pouvaient ou ne voulaient pas fournir de notation interne concernant l' exposition détenue par l' OPC.
|
最終更新: 2012-03-20 |
Alternativ zu der oben beschriebenen Methode können Kreditinstitute eigene Berechnungen vornehmen oder Berechnungen der durchschnittlichen gewichteten Forderungsbeträge der dem OGA zugrunde liegenden Forderungen von Dritten verwenden, sofern durch angemessene Maßnahmen für die Richtigkeit der Berechnung gesorgt ist, und die Beträge wie folgt ermittelt werden:
|
En lieu et place de la méthode décrite ci-dessus, les établissements de crédit peuvent calculer eux-mêmes ou charger une tierce partie de calculer, sur la base des expositions sous-jacentes de l'OPC et conformément aux approches suivantes, les montants moyens pondérés des expositions et de les déclarer, à condition que l'exactitude de ce calcul et de cette déclaration soit assurée de manière adéquate:
|
最終更新: 2008-03-04 |
11. Erfüllen Forderungen in Gestalt eines Organismus für Gemeinsame Anlagen (OGA) die in Anhang VI Teil 1 Nummern 77 und 78 genannten Kriterien und sind dem Kreditinstitut alle zugrunde liegenden Forderungen des OGA bekannt, so berechnet das Kreditinstitut die risikogewichteten Forderungsbeträge und die erwarteten Verlustbeträge für die dem OGA zugrunde liegenden Forderungen nach den in diesem Unterabschnitt beschriebenen Verfahren.
|
11. Lorsque les expositions sous la forme d'investissements dans des parts d'organisme de placement collectif (OPC) satisfont aux critères fixés à l'annexe VI, partie 1, points 77 et 78, et que l'établissement de crédit a connaissance de toutes les expositions sous-jacentes de cet OPC, il tient directement compte de ces expositions sous-jacentes pour calculer les montants de ses expositions pondérés et les montants des pertes anticipées, conformément aux méthodes décrites dans la présente sous-section.
|
最終更新: 2008-03-04 |
Werden die Voraussetzungen für die Anwendung der in diesem Unterabschnitt beschriebenen Verfahren für alle oder einen Teil der zugrundeliegenden Forderungen des OGA von dem Kreditinstitut nicht erfüllt, so werden die risikogewichteten Forderungsbeträge und erwarteten Verlustbeträge wie folgt ermittelt: a) bei Forderungen der in Artikel 86 Absatz 1 Buchstabe e genannten Forderungsklasse nach der in Anhang VII Teil 1 Nummern 19 bis 21 beschriebenen Methode;
|
Lorsque l' établissement de crédit ne remplit pas les conditions d' utilisation des méthodes décrites dans la présente sous-section pour la totalité ou une partie des expositions sous-jacentes de l' OPC, les montants de ses expositions pondérés et les montants des pertes anticipées sont calculés selon les approches suivantes: a) pour les expositions relevant de la catégorie d' expositions visée à l' article 86, paragraphe 1, point e), l' approche décrite à l' annexe VII, partie 1, points 19 à 21;
|
最終更新: 2012-03-20 |
a) Artikel 87 wird wie folgt geändert: Absatz 11 erhält folgende Fassung: „( 11) „Erfüllen Forderungen in Gestalt eines Organismus für Gemeinsame Anlagen( OGA) die in Anhang VI Teil 1 Nummern 77 und 78 genannten Kriterien und sind dem Kreditinstitut alle oder ein Teil der zugrundeliegenden Forderungen des OGA bekannt, so berechnet das Kreditinstitut die risikogewichteten Forderungsbeträge und die erwarteten Verlustbeträge für die dem OGA zugrundeliegenden Forderungen nach den in diesem Unterabschnitt beschriebenen Verfahren.
|
a) L' article 87 est modifié comme suit: Le paragraphe 11 est remplacé par le texte suivant: « 11. Lorsque les expositions sous la forme d' investissements dans des parts d' organisme de placement collectif( OPC) satisfont aux critères fixés à l' annexe VI, partie 1, points 77 et 78, et que l' établissement de crédit a connaissance de la totalité ou d' une partie des expositions sous-jacentes de cet OPC, il tient directement compte de ces expositions sous-jacentes pour calculer les montants de ses expositions pondérés et les montants des pertes anticipées, conformément aux méthodes décrites dans la présente sous-section.
|
最終更新: 2012-03-20 |
12. Wenn Forderungen in Gestalt eines OGA die in Anhang VI Teil 1 Nummern 77 und 78 genannten Kriterien nicht erfüllen oder dem Kreditinstitut nicht alle zugrunde liegenden Forderungen des OGA bekannt sind, schaut das Kreditinstitut auf die dem OGA zugrunde liegenden Forderungen durch und berechnet die risikogewichteten Forderungs-und erwarteten Verlustbeträge nach dem in Anhang VII Teil 1 Nummern 19 bis 21 beschriebenen Verfahren. Ist das Kreditinstitut nicht in der Lage, zu diesem Zweck zwischen privaten, börsengehandelten und sonstigen Beteiligungspositionen zu unterscheiden, so behandelt es die betreffenden Forderungen als sonstige Beteiligungspositionen. Forderungen, bei denen es sich nicht um Beteiligungspositionen handelt, werden für diese Zwecke einer der in Anhang VII Teil 1 Nummer 19 genannten Forderungsklassen (private, börsengehandelte oder sonstige Beteiligungspositionen), unbekannte Forderungen der Klasse "sonstige Beteiligungspositionen" zugeordnet.
|
12. Lorsque les expositions sous la forme d'un OPC ne satisfont pas aux critères fixés à l'annexe VI, partie 1, points 77 et 78, ou lorsque l'établissement de crédit n'a pas connaissance de tous les expositions sous-jacentes de cet OPC, il tient directement compte de ces expositions sous‐jacentes et calcule les montants de ses expositions pondérés et les montants des pertes anticipées conformément à l'approche décrite à l'annexe VII, partie 1, points 19 à 21. Si, à cet effet, l'établissement de crédit n'est pas en mesure d'opérer une distinction entre les expositions sur capital-investissement, les expositions sur actions cotées et les expositions sur autres actions, il traite les expositions concernées comme des expositions sur autres actions. À cette fin, les expositions ne portant pas sur des actions sont classées dans l'une des catégories visées à l'annexe VII, partie 1, point 19 (capital-investissement, actions cotées ou autres actions), et les risques non connus dans la catégorie des autres actions.
|
最終更新: 2008-03-04 |
Die Anwendung zielgenauerer Aufschläge auf die standardmäßigen Risikogewichte wäre eine solide und risikosensible Alternative für die Behandlung von OGA-Positionen, wobei die prozentuale Erhöhung der Risikogewichte bei Positionen mit gutem Rating niedriger und bei Positionen mit niedrigerem oder ohne Rating höher ausfallen würde.
|
En ciblant davantage les accroissements appliqués aux pondérations de risque normalisées, on modifierait le traitement des risques liés aux OPCVM en passant à un traitement alternatif sain et sensible au risque dans lequel l' augmentation du pourcentage de la pondération serait inférieure pour les risques bien notés et plus élevée pour les risques non notés.
|
最終更新: 2012-03-20 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: eigenkapitalanforderungen (ドイツ語 - フランス語) | eigenmittelanforderungen (ドイツ語 - フランス語) | beteiligungspositionen (ドイツ語 - フランス語) | volkswirtschaftlicher (ドイツ語 - フランス語) | bruttosozialprodukts (ドイツ語 - フランス語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: seeweg (スペイン語>スロヴァキア語) | lyra (ドイツ語>英語) | intro (ドイツ語>英語) | opening number (英語>タガログ語) | purpos (英語>) | html (ベルラーシ語>スウェーデン語) | échéance (フランス語>スペイン語) | 3,8 (ドイツ語>イタリア語) | affaires (フランス語>スペイン語) | devengo (スペイン語>オランダ語) | my spelling is good (英語>) | retail (ドイツ語>オランダ語) | linked inboxes: (英語>ドイツ語) | émoticônes (フランス語>スペイン語) | logistics, … (英語>ドイツ語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语