検索した言葉: sondermaßnahme [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
ドイツ語 |
ギリシャ語 |
詳細 |
Dies wird eine bessere Umsetzung der Sondermaßnahme gestatten.
|
Η κατανομή αυτή θα επιτρέψει την καλύτερη εκτέλεση του ειδικού μέτρου.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Durch die Sondermaßnahme sollte der traditionelle Anbau von Körnerleguminosen mit Hilfe der Hektarbeihilfe erhalten werden.
|
Στόχος του ειδικού καθεστώτος ήταν να διατηρηθούν οι παραδοσιακές καλλιέργειες οσπριοειδών με τη βοήθεια της ενίσχυσης ανά εκτάριο.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Entsprechend den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Nizza schlägt die Kommission vor, bis 197 Millionen Euro für diese Sondermaßnahme bereitzustellen.
|
Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας, η Επιτροπή προτείνει να χορηγηθούν για αυτό το ειδικό μέτρο έως 197 εκατομμύρια ευρώ.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Gestrichen wird die Forderung, dass die Betroffenen mindestens neun Monate lang für die befristete Aussetzung ihrer Tätigkeit Ausgleichszahlungen erhalten haben müssen, um jetzt von dieser Sondermaßnahme zu profitieren.
|
Καταργείται η απαίτηση που είχε θεσπιστεί να πρέπει οι θιγόμενοι να έχουν λάβει επιδοτήσεις τουλάχιστον επί εννέα διαδοχικούς μήνες για διακοπή δραστηριότητας, για να μπορέσουν να ωφεληθούν τώρα από αυτό το ειδικό μέτρο.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Deshalb werden Sondermaßnahmen zur Ermutigung und Schulung von Frauen notwendig, um ihre vielen Fähigkeiten und Kenntnisse als Unternehmerin nutzen zu können.
|
Γι' αυτόν τον λόγο είναι αναγκαίο να ληφθούν ειδικά μέτρα για να ενθαρρυνθούν και να εκπαιδευτούν οι γυναίκες, προκειμένου να αξιοποιήσουν τα πολλά προσόντα και και τις γνώσεις τους ως επιχειρηματίες.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Besser geeignet wären zeitlich begrenzte Sondermaßnahmen zur Unterstützung bestimmter Sektoren, um ihnen über kurzfristige Probleme hinwegzuhelfen.
|
Θα ενδείκνυτο περισσότερο να ληφθούν προσωρινά ειδικά μέτρα παροχής βοήθειας σε συγκεκριμένους τομείς, ώστε να αντεπεξέλθουν στις βραχυπρόθεσμες δυσκολίες.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Es sind also Sondermaßnahmen erforderlich, aber es müssen auch von Allen Anstrengungen unternommen werden, und es ist eine sehr starkes und allgemeines politisches Engagement notwendig.
|
Χρειάζονται συνεπώς έκτακτα μέτρα, αλλά και η καταβολή προσπαθειών εκ μέρους όλων, καθώς και μεγάλη και διάχυτη πολιτική ευαισθησία.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Es liegt auf der Hand, daß eine Fortsetzung der Schafzucht in Finnland schnellstens Sondermaßnahmen erfordert.
|
Είναι φανερό ότι προκειμένου να καταστεί δυνατή η συνέχιση της εκτροφής προβάτων στην Φινλανδία, πρέπει να ληφθούν ειδικά μέτρα.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Am 4. März 2010 fasste der EZB-Rat eine Reihe von Beschlüssen zur weiteren Rücknahme der Sondermaßnahmen der EZB.
|
Στις 4 Μαρτίου 2010 το Διοικητικό Συμßούλιο έλαßε μια σειρά αποφάσεων σχετικά με τη συνεχιζόμενη απόσυρση των μη συμßατικών λειτουργικών μέτρων της ΕΚΤ.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Gleichzeitig beugen die Beschlüsse Verzerrungen vor, die entstehen können, wenn Sondermaßnahmen länger aufrechterhalten werden als erforderlich.
|
Ταυτόχρονα, αυτές οι αποφάσεις συμßάλλουν στην αποφυγή των στρεßλώσεων που συνδέονται με τη διατήρηση μη συμßατικών μέτρων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό, τι είναι αναγκαίο.
|
最終更新: 2012-03-19 |
Einige der im Rahmen des Aktionsplans vorgesehen Sondermaßnahmen sind Gegenstand bereits bestehender Programme wie etwa TACIS.
|
Ένας αριθμός εξειδικευμένων ενεργειών που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα δράσης καλύπτονται από διαδικασίες που ήδη ισχύουν, όπως το πρόγραμμα TACIS.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Es muß eine Region von Sondermaßnahmen geschaffen werden, zu der gerade Moldau gehört, ihnen muß geholfen werden.
|
Πρέπει να δημιουργήσουμε έναν χώρο ειδικών μέτρων, στον οποίο θα ανήκει ειδικά η Μολδαβία, και να βοηθήσουμε τις χώρες αυτές.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Sie beziehen sich auf den Zugang zu Ausbildungsmöglichkeiten, jeweils prozentual aufgeschlüsselt für Männer und Frauen, und die Sondermaßnahmen für Langzeitarbeitslose.
|
Αφορούν την πρόσβαση στην κατάρτιση, την ποσοστιαία σε άνδρες και γυναίκες πρόσβαση στην κατάρτιση και τα ειδικά μέτρα για τους μακροχρόνια ανέργους.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Sie müssen integrale Sondermaßnahmen zur Entwicklung dieser Gebiete als Lebensräume durch die Förderung von Wirtschaft, Freizeitwert und Naturraum enthalten.
|
Σε αυτές θα πρέπει να συμπεριληφθούν ουσιαστικά, ειδικά μέτρα για την ανάπτυξη αυτών των περιοχών ως ζωτικής σημασίας περιβάλλον, μέσω της οικονομικής τους ανάπτυξης, της ανάπτυξης της ψυχαγωγίας και της φυσικής ανάπτυξης.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Eine quantitativ geringere, aber qualitativ bessere Produktion, verstärkte Kontrollen, Durchführung von Sondermaßnahmen: dazu müssen wir uns im allgemeinen Interesse unserer Mitbürger unverzüglich entschlossen zeigen.
|
Μικρότερη αλλά καλύτερη παραγωγή, ενίσχυση των ελέγχων, λήψη ειδικών μέτρων. Ας έχουμε τη βούληση να τα κάνουμε όλα αυτά χωρίς καθυστέρηση, για το γενικό συμφέρον των συμπολιτών μας.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Drittens: Die Europäische Union muß das Vorsorgeprinzip offen vertreten, das heißt, daß sie Sondermaßnahmen zum Schutz ihrer Verbraucher ergreifen kann.
|
Τρίτov: η Ευρωπαϊκή Έvωση oφείλει vα θέσει στo τραπέζι τωv διαπραγματεύσεωv τηv αρχή της πρόληψης, δηλαδή τη δυvατότητα λήψης έκτακτωv μέτρωv με σκoπό τo σεβασμό τωv καταvαλωτώv της.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Auf jeden Fall erscheint es mir undenkbar, daß für alle diese Sondermaßnahmen eine besondere Rechtsgrundlage geschaffen werden kann.
|
Μου φαίνεται εν πάση περιπτώσει αδύνατον να δημιουργηθούν για όλες αυτές τις ξεχωριστές πρωτοβουλίες και ξεχωριστές νομικές βάσεις.
|
最終更新: 2012-03-22 |
Als letzter Meilenstein sind schließlich die Sondermaßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu nennen, die meines Erachtens nach einen sehr wichtigen Beschluß von Tampere darstellen.
|
Τέλος, αξίζει να αναφερθεί ένα τελευταίο ορόσημο, το οποίο θεωρώ ιδιαίτερα σημαντικό στο πλαίσιο των αποφάσεων του Συμβουλίου του Τampere: αφορά την ανάληψη συγκεκριμένων δράσεων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες.
|
最終更新: 2012-03-22 |
In diesem Zusammenhang müssen Sondermaßnahmen für jene gewährleistet sein, deren Überleben am meisten gefährdet ist, und das sind besonders die Kleinbetriebe und die benachteiligten Gebiete.
|
Στo βαθμό αυτό, θα πρέπει vα πρoβλεφθoύv ειδικά μέτρα πρoς όφελoς εκείvωv πoυ διατρέχoυv μεγαλύτερo κίvδυvo επιβίωσης, και ειδικότερα υπέρ τωv μικρώv εκμεταλλεύσεωv και τωv μειovεκτικώv περιφερειώv.
|
最終更新: 2012-03-22 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: ausbildungsmöglichkeiten (ドイツ語 - ギリシャ語) | langzeitarbeitslose (ドイツ語 - ギリシャ語) | körnerleguminosen (ドイツ語 - ギリシャ語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: water is flowing and mysterious (英語>イタリア語) | valaha (ハンガリー語>エストニア語) | muu (ハンガリー語>フランス語) | pedati (英語>スペイン語) | biloxi (英語>ポルトガル語) | la pelicula una de mis favoritas (マレー語>英語) | quality value should be at least (英語>フランス語) | atsiå¾velgdami (イタリア語>ドイツ語) | what does she like? (英語>イタリア語) | libertà (イタリア語>ネパール語) | vernacular (英語>タガログ語) | los primeros (スペイン語>ギリシャ語) | m?envoyer la request (フランス語>英語) | who often plays solos????? (英語>イタリア語) | vstupuje (チェコ語>スペイン語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语