検索した言葉: cour [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
ドイツ語 |
ポーランド語 |
詳細 |
Cour Administrative
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour de cassation
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel de Montpellier
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel de Bruxelles
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel w Brukseli
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel de Paris
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour administrative
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel de Poitiers
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel w Angers (Francja).
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour du travail de Bruxelles
|
最終更新: 2008-03-04 |
Cour d'appel de Bruxelles
|
最終更新: 2008-03-04 |
[23] Arrêt de la Cour du 30 janvier 1985, 290/83.
|
最終更新: 2008-03-04 |
[7] Dok. 9090/91 z 31.10.1991, JUR 107, COUR 13
|
最終更新: 2008-03-04 |
[1] Dok. des Rates Nr. 12464/03 JUR 359 COUR 24 vom 12.9.2003.
|
[1] Dokument Rady nr 12464/03 JUR 359 COUR 24 z 12.9.2003.
|
最終更新: 2008-03-04 |
Vorabentscheidungsersuchen der Cour administrative vom 10. April 2006 — Großherzogtum Luxemburg/Hans Ulrich Lakebrink, Katrin Peters-Lakebrink
|
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour administrative w dniu 10 kwietnia 2006 r. — Państwo luksemburskie/Hans Urlich LAKEBRINK, Katrin PETERS-LAKEBRINK
|
最終更新: 2008-03-04 |
[69] Arrêt de la Cour du 28 janvier 2003, aff. C-334/99, Allemagne c/Commission (arrêt "Gröditzer").
|
[69] Arrêt de la Cour du 28 janvier 2003, aff. C-334/99, Allemagne c/Commission (arrêt%quot%Gröditzer%quot%).
|
最終更新: 2008-03-04 |
Vorabentscheidungsersuchen der Cour du travail Brüssel (Belgien) eingereicht am 22. Mai 2006 — Office national des pensions/Hélène Vercheval
|
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour du travail de Bruxelles (Belgia) w dniu 22 maja 2006 r. — Office national des pensions przeciwko Hélène Vercheval
|
最終更新: 2008-03-04 |
Vorabentscheidungsersuchen der Cour du travail Brüssel (Belgien) eingereicht am 22. Mai 2006 — Office national des pensions/Émilienne Jonkman
|
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour du travail de Bruxelles (Belgia) w dniu 22 maja 2006 r. — Office national des pensions przeciwko Emilienne Jonkman
|
最終更新: 2008-03-04 |
Vorabentscheidungsersuchen der Cour du travail Brüssel (Belgien) eingereicht am 22. Mai 2006 — Noëlle Permesaen/Office national des pensions
|
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour du travail de Bruxelles (Belgia) w dniu 22 maja 2006 r. — Noëlle Permesaen przeciwko Office national des pensions
|
最終更新: 2008-03-04 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: vorabentscheidungsersuchen (ドイツ語 - ポーランド語) | administrative (ドイツ語 - ポーランド語) | eingereicht (ドイツ語 - ポーランド語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: multi multa, nemo omnia novit (ラテン語>フランス語) | let?s get it started (英語>アラビア語) | sucessor e cessionário (ポルトガル語>英語) | patria (イタリア語>英語) | promessa de casamento (ポルトガル語>英語) | acnfp (デンマーク語>ポーランド語) | tudo bem sim e voce (ポルトガル語>英語) | deal (>) | parestesie (イタリア語>英語) | buggy (マレー語>英語) | transactions page (ポルトガル語>英語) | fag (英語>パンジャビ語) | iot (英語>イタリア語) | patru (ルーマニア語>チェコ語) | patita (イタリア語>英語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语