Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: sind zu lösen    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

ドイツ語

スペイン語

詳細

i) Netze, Gewichte und ähnliches Geschirr sind von den Scherbrettern, Befestigungstauen und Leinen zu lösen;

i) las redes, lastres y artes similares se desconectarán de sus puertas, cables y cabos de tracción o de arrastre,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-besondere Umweltprobleme, die gegebenenfalls zu lösen sind;

-los problemas medioambientales particulares que, en su caso, deban solucionarse,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

a) Netze, Gewichte und ähnliche Geräte sind von den Scherbrettern sowie den Zug-oder Schleppkabeln und –seilen zu lösen;

a) las redes, lastres y artes similares se desconectarán de sus puertas, cables y cabos de tracción o de arrastre,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(4) Die Zollbehörden sind bestrebt, Probleme oder Zweifel im Zusammenhang mit der Auslegung oder Durchführung dieses Abkommens zu lösen oder auszuräumen.

4. Las autoridades aduaneras se esforzarán por solucionar todos los problemas y resolver todas las dudas que se deriven de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Der Unterschied in der Bildrate ist viel komprizierter zu lösen.
http://avs4you.com/de/Guide [...] r-system.aspx

La diferencia de frecuencia de fotogramas es mucho más complicada y no puede ser solucionada fácilmente.
http://avs4you.com/es/guide [...] r-system.aspx

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 2
クオリティ:

Gehen Sie wie folgt vor, um dieses Problem zu lösen:

Para solucionar este problema, realice los pasos siguientes:

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 5
クオリティ:
参照: MatteoT

(16) Die Kommission sollte ermächtigt werden, Maßnahmen zu treffen, die erforderlich sind, um in Notfällen spezielle praktische Probleme zu lösen.

(16) La Comisión debería tener autorización para adoptar las medidas necesarias para resolver determinados problemas prácticos que puedan plantearse en caso de urgencia.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

auftritt, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:

, haga lo siguiente para rectificar la situación:

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 7
クオリティ:
参照: MatteoT

Dies ist möglicherweise der einfachste Weg, um Ihr Problem zu lösen.
http://java.com/de/download/support.jsp

Ésta puede ser la manera más rápida para resolver sus problemas.
http://java.com/es/download/support.jsp

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 1
クオリティ:

5. Der Beratende Ausschuss stimmt der Kommission zu, dass die Zusagen, die von den Parteien angeboten werden, angemessen sind, um die von der Kommission identifizierten Probleme zu lösen.

5. El Comité consultivo coincide con la Comisión en que los compromisos propuestos por las partes son adecuados para resolver los problemas señalados por la Comisión.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-häufig auftretende Probleme zu lösen, um einen besser funktionierenden Binnenmarkt für die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung zu schaffen.

-dar soluciones a los problemas que surgen con frecuencia para lograr un mercado interior más eficiente en el seguro del automóvil.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Die einzelnen Probleme sind in den Mitgliedstaaten unterschiedlich stark ausgeprägt. Der EU liegt jedoch daran, sie überall in der Union zu lösen. Der Konsultationsprozess hat gezeigt, dass es Lösungen gibt und dass in drei Richtungen Handlungsbedarf besteht.

Los puntos débiles a los que se ha hecho referencia se dejan sentir con mayor o menor fuerza según el país de que se trate, pero para la Unión Europea es esencial que sean resueltos en todo su territorio. El proceso de consulta ha puesto de manifiesto que existen soluciones a los problemas y ha trazado tres direcciones en las que es preciso intervenir.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

a) die Netze, Gewichte und ähnlichen Geräte von den Scherbrettern, Befestigungstauen und Leinen zu lösen sind;

a) las redes, pesos y artes similares se separarán de sus puertas y de sus cables y cabos de tracción o de arrastre;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(28) Sollten derartige Abhilfemaßnahmen zur Wiederherstellung der Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch erforderlich sein, so sind entsprechend Artikel 130 r Absatz 2 des Vertrags vorrangig solche Maßnahmen zu treffen, die das Problem an seinem Ursprung lösen.

(28) Considerando que, si resultara necesario adoptar medidas correctivas para restablecer la calidad de las aguas destinadas al consumo humano, de acuerdo con el apartado 2 del artículo 130 R del Tratado, debe darse prioridad a la acción encaminada a rectificar el problema en la fuente;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

VI. Die technische Lebensfähigkeit der Investitionsgüter ist nicht gewährleistet und deren Langlebigkeit gefährdet. Im Zusammenhang mit den geförderten Gewerbeparks sowie Gründer-und Technologiezentren sind noch zahlreiche Managementprobleme zu lösen, bevor die gewünschte wirtschaftliche Lebensfähigkeit erzielt wird (Ziffern 43-56).

VI. La viabilidad técnica de los bienes de inversión no está asegurada y su longevidad se ve amenazada. En lo que atañe a los parques industriales y a los viveros de empresas objeto de la asistencia, aún es preciso resolver numerosos problemas de gestión para lograr la viabilidad económica deseada (véanse los apartados 43 a 56).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

G. in der Erwägung, dass das Wirtschaftswachstum in Europa etwa 2% beträgt, was zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und zur Förderung der Vollbeschäftigung nicht ausreicht, und dass dies deutlich zeigt, dass makro-ökonomische Lösungen nötig sind, um das Problem der mangelnden effektiven Nachfrage zu lösen,

G. Considerando que el crecimiento económico en Europa se sitúa alrededor del 2%, lo cual no es suficiente para hacer frente al desempleo y fomentar el pleno empleo, y que ello muestra claramente la necesidad de encontrar soluciones macroeconómicas para abordar el problema de la falta de demanda efectiva,

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

-Einführung eines einheitlichen Abrechnungsmodells, um das Problem zu lösen, dass dadurch entsteht, dass Teilnehmer zu hohe Kosten angeben;

-introducción de un sistema de costes único para abordar el problema del aumento de la cuantía de los gastos por parte de los participantes;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(2) Ausschließlicher Zweck der Agentur ist die Erfuellung der ihr im Vertrag zugewiesenen Aufgaben. Der Vertrag und diese Satzung sind für die Agentur maßgebend. Entstehen bei der Auslegung der Satzung Schwierigkeiten, so sind sie im Sinne der der Agentur im Vertrag übertragenen Aufgaben zu lösen.

2. La Agencia tendrá por objeto exclusivo el cumplimiento de las misiones que el Tratado le ha asignado. Se regirá por las disposiciones del Tratado y de los presentes estatutos. Cualquier dificultad que pueda surgir en la interpretación de estos últimos deberá resolverse en función de los fines asignados a la Agencia por el Tratado.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(40) Die Kommission sollte ermächtigt werden, die erforderlichen Maßnahmen zu erlassen, um spezifische praktische Probleme im Notfall zu lösen.

(40) Procede autorizar a la Comisión para que, en caso de urgencia, adopte las medidas necesarias para solventar problemas prácticos concretos.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

1.9 Die Industrieparks sind das Ergebnis der kombinierten Wirkung verschiedener Entwicklungstendenzen — sprich: eine regionale (lokale) Antwort auf die Globalisierung und die Notwendigkeit, die verschiedenen kulturellen, nationalen und ethnischen Probleme zu lösen sowie die gravierenden Unterschiede im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung dringend auszugleichen.

1.9 Los parques son el producto de la incidencia conjunta de varias tendencias de desarrollo. Constituyen una respuesta regional (local) a la mundialización, responden a la necesidad de superar los distintos problemas culturales, nacionales y étnicos, así como a la urgencia de corregir las importantes divergencias en materia de desarrollo económico.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

関連性レベルの低いヒューマン翻訳は表示されていません。
関連性の低い結果を表示する。

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  haftpflichtversicherung (ドイツ語 - スペイン語) | entwicklungstendenzen (ドイツ語 - スペイン語) | konsultationsprozess (ドイツ語 - スペイン語) | wirtschaftswachstum (ドイツ語 - スペイン語) | investitionsgüter (ドイツ語 - スペイン語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: alarme endlagenschalter (ドイツ語>スペイン語) | pinky (英語>ドイツ語) | easily tantrums (英語>タガログ語) | liquamen (ラテン語>フランス語) | oszilliergeschwindigkeit einrichten (ドイツ語>オランダ語) | cutline (英語>ギリシャ語) | wälsungenblut (英語>ロシア語) | översvämningsrelaterade (スウェーデン語>フィンランド語) | oyes (英語>フランス語) | sektionsritning (スウェーデン語>英語) | gutschein (ドイツ語>イタリア語) | azomyr (スペイン語>英語) | baustahl (ドイツ語>オランダ語) | saps (英語>ドイツ語) | aunque me temo que no es sin pena (スペイン語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语