Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: renaissance    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

ギリシャ語

デンマーク語

詳細

Renaissance House

Renaissance House

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 7
クオリティ:
参照: 匿名

Renaissance Financial -5,8 -44 -34,5 ------84,3 -

Renaissance Financial -5,8 -44 -34,5 ------84,3 -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Διεύθυνση: Renaissance House Centre Park Warrington WA1 1XB United Kingdom -

Adresse: Renaissance House Centre Park Warrington WA1 1XB United Kingdom -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Διεύθυνση: Renaissance House, PO Box 37 Centre Park Warrington, Cheshire WA1 1XB -

Adresse: Renaissance House, PO Box 37 Centre Park UK-Warrington, Cheshire WA1 1XB -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

Διεύθυνση: c/o Jayant Mehta State Aid Coordinator Renaissance House Center Park Warrington, WA1 1XB United Kingdom -

Adresse: c/o Jayant Mehta State Aid Coordinator Renaissance House Center Park Warrington WA1 1XB United Kingdom -

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(11) Η Renaissance Financial κήρυξε πτώχευση το Σεπτέμβριο του 2001. Σύμφωνα με τους ιδιοκτήτες (γάλλους ιδιώτες επενδυτές), η συμφωνία μεταξύ της Renaissance Financial και των εφοπλιστών όσον αφορά τα πλοία R3 και R4, είχε καταγγελθεί κατά τα τέλη του 2001.

(16) På baggrund af de klare betingelser, som Kommissionen havde opstillet i sin beslutning 1999/719/EF, og da det så ud til, at de to krydstogtfartøjer i det mindste delvist blev benyttet uden for Fransk Polynesien, mente Kommissionen i sin beslutning om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure, at betingelsen i dens beslutning af 1999 ikke længere var opfyldt, hvilket foranledigede den til at mene, at der muligvis var tale om misbrug af statsstøtte.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(23) Η απώλεια αναπτυξιακών αποτελεσμάτων που προέκυψε από το έτος μη εκμετάλλευσης των πλοίων ύστερα από την πτώχευση της Renaissance Financial δεν πρέπει υποχρεωτικά να αντισταθμιστεί με παράταση των όρων σχετικά με τη χρήση των πλοίων δεδομένου ότι η πτώχευση συνδεόταν με λόγους ανωτέρας βίας (των τρομοκρατικών επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001).

(24) For til en vis grad at kompensere for den tabte tid i den periode, hvor krydstogtfartøjerne lå stille, har Frankrig krævet, at forpligtelsen til at benytte de to krydstogtfartøjer forlænges med henholdsvis fire og fem måneder frem til midten af 2005, en betingelse, som har ejeren accepteret.(25) Princess Cruises har besluttet at benytte mindst et af krydstogtfartøjerne i Fransk Polynesien frem til april 2006, og selskabet drøfter i øjeblikket en ny forlængelse af dets tilstedeværelse i området med regeringen i Fransk Polynesien.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(9) Στο πλαίσιο του καθεστώτος που θεσπίστηκε με το νόμο Pons, οι ιδιοκτήτες του R3 και R4 ανέλαβαν την υποχρέωση να μισθώσουν τα πλοία σε ενδιαφέρουσα τιμή για πέντε έτη στη Renaissance Financial, και μετά την παρέλευση των πέντε αυτών ετών να της τα πουλήσουν σε τιμή χαμηλότερη από την τιμή τους στην αγορά.

(13) Krydstogtfartøj R3 blev omdøbt Pacific Princess og benyttes i hele Stillehavet, herunder Australien og Alaska. Krydstogtfartøj R4 blev omdøbt Tahitian Princess og har base på Tahiti i Fransk Polynesien. Det har udført størstedelen af sine krydstogter mellem øerne i Fransk Polynesien, men det sejler også i andre områder som f.eks. Cook-øerne og Samoa-øerne. Krydstogtfartøjerne drives af Princess Cruises.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

(40) Κατά πρώτο λόγο, συνέβαλαν στην πτώχευση της Renaissance Financial. Παρότι είναι γεγονός ότι η Renaissance Financial αντιμετώπιζε ήδη οικονομικά προβλήματα πριν από την 11η Σεπτεμβρίου 2001, λόγω της επίδρασής τους στις αγορές της κρουαζιέρας, οι τρομοκρατικές επιθέσεις υπήρξαν καθοριστικές δεδομένου ότι οι ενδεχόμενοι επενδυτές απέσυραν κάθε στήριξη στην εταιρεία αυτή. Λαμβανομένων υπόψη των δυσχερειών που αντιμετώπισαν για να βρουν νέα ενδιαφερόμενη εταιρεία εκμετάλλευσης, καθώς και τα πολύπλοκα νομικά προβλήματα που έπρεπε να επιλυθούν μεταξύ του συνδίκου πτώχευσης της Renaissance Financial, των ιδιοκτητών, της γαλλικής κυβέρνησης και της νέας εταιρείας εκμετάλλευσης, χρειάστηκε σχεδόν ένας χρόνος ώστε τα πλοία να ξανατεθούν σε λειτουργία. Κατά συνέπεια, το γεγονός ότι τα πλοία δεν αποτέλεσαν αντικείμενο εκμετάλλευσης περίπου για ένα χρόνο και η απώλεια αναπτυξιακών αποτελεσμάτων που προέκυψε για τη Γαλλική Πολυνησία μπορούν να συσχετισθούν με την κατάσταση ανωτέρας βίας που δημιουργήθηκε από τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου 2001.(41) Η 11η Σεπτεμβρίου 2001 είχε ως δεύτερο αποτέλεσμα να επηρεάσει, βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, τις κρουαζιέρες, αφενός υποχρεώνοντας τις εταιρείες να μειώσουν τις τιμές για να διατηρήσουν την πελατεία τους και αφετέρου κάνοντας τους ενδεχόμενους πελάτες λιγότερο διατεθειμένους να ταξιδεύουν με αεροπλάνο στις μεγάλες αποστάσεις. Η Γαλλική Πολυνησία δεδομένου ότι βρίσκεται μακριά από τις Ηνωμένες Πολιτείες και την Ευρώπη, κατέστη δυσκολότερη από οικονομικής πλευράς η εκμετάλλευση κρουαζιερόπλοιων. Παρότι το γεγονός αυτό μπορεί σήμερα να θεωρηθεί ότι έχει λήξει, υπήρξε ορατό έως το 2003.

(41) En anden virkning af 11. september 2001 var, at det påvirkede krydstogtindustrien på kort og mellemlang sigt, dels fordi det tvang selskaberne til at nedsætte priserne for at beholde kunderne, dels fordi det gjorde de potentielle kunder mindre tilbøjelige til at rejse med fly over længere afstande. Da Fransk Polynesien ligger langt fra USA og Europa, blev det vanskeligt ud fra et økonomisk synspunkt at drive krydstogtskibene. Selv om denne virkning nu kan anses for at være forsvundet, gjorde den sig gældende helt frem til 2003.

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  κρουαζιερόπλοιων (ギリシャ語 - デンマーク語) | αντισταθμιστεί (ギリシャ語 - デンマーク語) | μακροπρόθεσμα (ギリシャ語 - デンマーク語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: listings (英語>オランダ語) | ryclw (>英語) | buena suerte esta noche (スペイン語>カタラン語) | wordings (英語>フランス語) | epa (英語>ドイツ語) | vorei stare con te (イタリア語>英語) | calanques (スペイン語>カタラン語) | calçot (スペイン語>カタラン語) | tonic (英語>フランス語) | pacana (スペイン語>ロシア語) | majic (英語>オランダ語) | malparado (スペイン語>ロシア語) | scorn (タガログ語>英語) | forced feed lubrication (英語>ドイツ語) | this clock isn?t working (英語>フランス語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语