Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: è stato    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

イタリア語

フランス語

詳細

Stato legale e materiale

Etat juridique et matériel

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

Stato di locazione - contratti di locazione

Etat locatif - Baux

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

Selettore non è in posizione <PROTECTED>

Sélecteur pas en position <PROTECTED>

最終更新: 2012-01-09
テーマ: 土木工学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

il radon e di essere a conoscenza che a riguardo non è stato preso alcun provvedimento.

du radon et savoir qu’aucune mesure de radon n’a été effectuée.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

Verificare lo stato, il collegamento e i contatti del pressostato.

Vérifier l'état, la connexion et les contacts du pressostat.

最終更新: 2012-01-09
テーマ: 土木工学
頻度 : 1
クオリティ:

1994, l’acquirente dichiara di essere stato informato dal sottoscritto notaio del problema concernente

1994, l’acheteur déclare avoir été informé par le notaire soussigné sur la problématique

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

In particolare, l’immobile è libero da eventuali riferimenti e annotazioni.

En particulier, l’immeuble est libre de mention et d’annotation.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Una copia dello stato di locazione al.. .... 2012, firmato dalle parti, verrà allegato al presente documento (allegato 1)

Un exemplaire de l’état locatif au … … 2012, signé des parties, demeurera ci-annexé (annexe 1).

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

L’immobile venduto sarà trasferito nel suo attuale stato legale e materiale insieme ai suoi accessori e pertinenze, di cui l'acquirente dichiara di essere a conoscenza

L’immeuble vendu est transféré dans son état juridique et matériel actuel avec ses parties intégrantes et accessoires que l’acheteur déclare bien connaître.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1

L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:

Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

Il venditore certifica che l’immobile oggetto del presente atto non è gravato da alcuna ipoteca legale.

Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève l’immeuble objet du présent acte.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

L'acquirente dichiara di essere stato adeguatamente informato dei contratti di locazione in vigore e relativi all’immobile venduto, delle loro clausole eventuali, nonché dello stato di locazione dell’immobile oggetto della vendita.

L’acheteur déclare avoir suffisante connaissance des baux en vigueur concernant l’immeuble vendu et de leurs avenants éventuels ainsi que de l’état locatif de l’immeuble vendu.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Nella variante versione per reti ad idranti lo spegnimento avviene in automatico dopo che è stata ristabilita la pressione per il tempo impostato (default 20 minuti).

Dans la version pour circuits à bornes anti-incendie, l'extinction s'effectue de manière automatique après le rétablissement de la pression pour la durée prédéfinie (valeur par défaut 20 minutes).

最終更新: 2012-01-09
テーマ: 土木工学
頻度 : 1
クオリティ:

L’esclusione di garanzia è fatta per difetti apparenti (di cui l’acquirente è a conoscenza) e per eventuali difetti occulti attuali e futuri

L'exclusion de garantie est faite pour les défauts apparents (que l’acheteur connaît donc) et pour les défauts cachés actuels et futurs.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 4
クオリティ:
参照: Translated.net

L'acquirente dichiara di essersi adeguatamente informato presso i competenti organi cantonali e comunali circa le possibilità di costruzione, di rinnovamento, di trasformazione, di occupazione e di sfruttamento relative agli immobili venduti, di conoscere la zona nella quale sono situati i suddetti immobili, così come il loro stato di costruzione.

L’acheteur déclare s’être suffisamment renseigné auprès des organes cantonaux et communaux compétents sur les possibilités de construction, de rénovation, de transformation, d’occupation et d’exploitation existant sur les immeubles vendus, connaître la zone dans laquelle est englobée lesdits immeubles ainsi que leur état d’équipement.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

Inoltre, la superficie indicata dal Registro catastale è il risultato di una misurazione ufficiale, per cui l'acquirente non potrà richiedere alcun risarcimento nel caso in cui i lotti non rispecchino la superficie indicata.

Par ailleurs, la surface indiquée par le Registre foncier résulte d’une mensuration officielle, de telle sorte que l’acheteur ne pourra prétendre à aucune indemnité au cas où les parcelles n’auraient pas la contenance mentionnée.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Inoltre, la superficie indicata dal Registro catastale è il risultato di una misurazione ufficiale, per cui l'acquirente non potrà richiedere alcun risarcimento nel caso in cui il lotto non rispecchi la superficie indicata.

Par ailleurs, la surface indiquée par le Registre foncier résulte d’une mensuration officielle, de telle sorte que l’acheteur ne pourra prétendre à aucune indemnité au cas où la parcelle n’aurait pas la contenance mentionnée.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

L'acquirente dichiara di essere a conoscenza delle servitù prediali di cui alle suesposte premesse. Copie degli estratti del Registro Catastale sono state a lui consegnate.

L’acheteur déclare avoir connaissance des servitudes mentionnées dans l’exposé préalable. Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Copie degli estratti dal Registro catastale sono state a lui consegnate

Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises.

最終更新: 2012-03-18
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  trasformazione (イタリア語 - フランス語) | provvedimento (イタリア語 - フランス語) | collegamento (イタリア語 - フランス語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: sanktionsregelungen (ドイツ語>フランス語) | voce só tem essa foto (ポルトガル語>英語) | 주폭계 (韓国語>ロシア語) | lamiera stampata (イタリア語>英語) | shun (イタリア語>スウェーデン語) | 디스크를 (韓国語>スロヴァキア語) | 4pig (スペイン語>英語) | som fange over (ノルウェー語>英語) | goffe (英語>ギリシャ語) | babes mauna na kming kumain sa iyo? (タガログ語>英語) | exists (英語>ギリシャ語) | puericultrice (イタリア語>英語) | sacrifice (英語>リトアニア語) | duct (フランス語>スペイン語) | purchase (英語>タガログ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语