検索した言葉: questa canzone tu somiglia [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
イタリア語 |
フランス語 |
詳細 |
|
最終更新: 2009-07-01 |
|
最終更新: 2011-09-14 |
|
最終更新: 2010-01-26 |
Questa relazione pertanto somiglia troppo ad un elenco di sintomi la cui origine è altrove.
|
Dès lors ce rapport apparaît trop souvent comme un catalogue de symptômes dont la source est ailleurs.
|
最終更新: 2012-03-02 |
|
最終更新: 2012-01-09 |
Utilizzare questa modalità per effettuare operazioni di manutenzione.
|
Utiliser cette modalité pour effectuer les opérations de maintenance.
|
最終更新: 2012-01-09 |
Ma la conosciamo fin troppo bene questa canzone il cui finale è la privatizzazione dei profitti e la socializzazione e ripartizione delle perdite.
|
Nous ne connaissons que trop bien cette chanson qui dit que, en fin de compte, on privatise les bénéfices et on socialise, on mutualise les pertes.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Mi spiace dover dire che questa vicenda presenta somiglianze con il caso dello Zimbabwe.
|
Je suis au regret de vous dire que la situation au Zimbabwe présente de nombreuses similitudes avec celle qui prévaut en Birmanie.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Non posso rimproverarla per questa scelta, ma talvolta si è tradotta in qualche cosa che somiglia a un inventario alla Prévert e quello che a volte si pretende dalla povera Commissione è che faccia miracoli.
|
Je ne saurais le lui reprocher, mais cela aboutit parfois à quelque chose qui ressemble à un inventaire à la Prévert, et ce qui est demandé à la Commission, la pauvre, c’ est parfois aussi de faire des miracles.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Gli estimatori dell’ opera di Tony Hatch saranno molto orgogliosi del fatto che oggi la sua canzone è stata letta in questa sede.
|
Toutes les personnes qui connaissent Tony Hatch seront fières d’ apprendre que je vous ai lu ce passage aujourd’ hui.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Un concorso della canzone in Eurovisione all’ anno non basta a dare ai cittadini una comprensione duratura della diversità di questo continente.
|
Un Concours Eurovision de la chanson par an ne suffit pas à donner aux citoyens une compréhension durable de la diversité de ce continent.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Come giudica la Commissione questa mossa turca, e fino a che punto è permesso che uno Stato crei una moneta così somigliante all’ Euro?
|
Dans quelle mesure est -il licite qu’ un État donne à sa monnaie des caractéristiques aussi semblables à celles de l’ euro?
|
最終更新: 2012-03-02 |
Con il cuore: c'è una canzone popolare spagnola- non la canterò ma la reciterò- che potrebbe esprimere ciò che sento in questo momento.
|
Côté coeur, il y a une chanson espagnole- que je ne chanterai pas, mais que je vais citer- qui pourrait exprimer- il s' agit d' une chanson populaire- ce que je ressens en ce moment.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Come giudica la Commissione questa mossa turca, e fino a che punto è permesso che uno Stato crei una moneta così somigliante all’ Euro?
|
Que pense la Commission de cette récente démarche turque? Dans quelle mesure est-il licite qu’ un État donne à sa monnaie des caractéristiques aussi semblables à celles de l’ euro?
|
最終更新: 2012-03-21 |
Con il cuore: c'è una canzone popolare spagnola - non la canterò ma la reciterò - che potrebbe esprimere ciò che sento in questo momento.
|
Côté coeur, il y a une chanson espagnole - que je ne chanterai pas, mais que je vais citer - qui pourrait exprimer - il s'agit d'une chanson populaire - ce que je ressens en ce moment.
|
最終更新: 2012-03-02 |
|
最終更新: 2009-12-30 |
Sono note anche le vette "Castore" e "Polluce", che, viste da nord, ricoperte in modo uguale da una spessa calotta di ghiaccio, si somigliano molto e proprio per questo sono conosciute come "i gemelli".
|
Les sommets Castor et Pollux sont très célèbres également, vus du nord, ils sont tous deux recouverts uniformément d'une épaisse calotte de glace et se ressemblent beaucoup ; c'est pourquoi on les appellent "Les Gémeaux".
|
最終更新: 2008-08-13 |
Visti da nord, ricoperti in modo uguale da una spessa calotta di ghiaccio, il Castore e il Polluce si somigliano molto e proprio per questo sono conosciuti come "i gemelli".
|
Les sommets Castor et Pollux sont très célèbres également, vus du nord, ils sont tous deux recouverts uniformément d'une épaisse calotte de glace et se ressemblent beaucoup ; c'est pourquoi on les appellent "Les Gémeaux".
|
最終更新: 2008-08-13 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: privatizzazione (イタリア語 - フランス語) | rimproverarla (イタリア語 - フランス語) | ripartizione (イタリア語 - フランス語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: dopo un accurato controllo (イタリア語>英語) | myndighet (スウェーデン語>英語) | bollen (英語>オランダ語) | visendum (ラテン語>フランス語) | dah mati (マレー語>英語) | enfront (カタラン語>ドイツ語) | doter (フランス語>トルコ語) | ennemi (フランス語>ラテン語) | orthophénylènediamine (フランス語>英語) | truncated (英語>デンマーク語) | togli la maglia (英語>イタリア語) | távközlési (英語>デンマーク語) | sviluppare (イタリア語>英語) | dw i wedi byw an ffranc (>英語) | ïñãáíéóìüò (英語>オランダ語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语