検索した言葉: spero che sia leggibile [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
イタリア語 |
フランス語 |
詳細 |
Spero che sia possibile
|
J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Spero che sia appoggiato.
|
J' espère donc qu' il sera soutenu.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Spero che sia chiaro.
|
J'espère que tout cela est clair.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Spero che sia possibile.
|
J' espère que nous y arriverons.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Spero che sia appoggiato.
|
J'espère donc qu'il sera soutenu.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Spero che sia possibile.
|
J'espère que nous y arriverons.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Speriamo che sia così!
|
Pourvu que cela soit bien le cas!
|
最終更新: 2012-03-21 |
Speriamo che sia così!
|
Espérons qu' il en soit ainsi!
|
最終更新: 2012-03-21 |
Speriamo che sia così.
|
Espérons que ce sera le cas.
|
最終更新: 2012-03-21 |
Speriamo che così sia.
|
Nous pouvons espérer que tel sera le cas.
|
最終更新: 2012-03-02 |
Speriamo che sia così!
|
Espérons qu'il en soit ainsi!
|
最終更新: 2012-03-02 |
Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.
|
Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.
|
最終更新: 2012-03-18 |
il radon e di essere a conoscenza che a riguardo non è stato preso alcun provvedimento.
|
du radon et savoir qu’aucune mesure de radon n’a été effectuée.
|
最終更新: 2012-03-18 |
Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:
|
Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :
|
最終更新: 2012-03-18 |
Il venditore certifica che l’immobile oggetto del presente atto non è gravato da alcuna ipoteca legale.
|
Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève l’immeuble objet du présent acte.
|
最終更新: 2012-03-18 |
Il venditore certifica che gli immobili oggetto del presente atto non sono gravati da alcuna ipoteca legale.
|
Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève les immeubles objet du présent acte.
|
最終更新: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:
|
最終更新: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme d’:
|
最終更新: 2012-03-18 |
L'acquirente dichiara che si assumerà, esonerando completamente il venditore tutti gli eventuali costi di bonifica del lotto venduto.
|
L’acheteur déclare qu’il assumera, à l’entière décharge du vendeur tous les coûts d’assainissement éventuels de la parcelle vendue.
|
最終更新: 2012-03-18 |
La società FIN MANAGEMENT SA dichiara di voler vendere al sig. Giovanni Silvestrini, che dichiara a sua volta di voler acquistare,
|
La société FIM MANAGEMENT SA déclare vendre à Giovanni Silvestrini, qui déclare acheter,
|
最終更新: 2012-03-18 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: contaminazione (イタリア語 - フランス語) | completamente (イタリア語 - フランス語) | inquinamento (イタリア語 - フランス語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: 63h (英語>ドイツ語) | itw (スペイン語>英語) | inviter (フランス語>ブルトン語) | heating element (英語>イタリア語) | how do you spell it? (英語>ポルトガル語) | can i asking you something (英語>タガログ語) | ok tunggu (マレー語>英語) | hello (英語>ドイツ語) | arrive (英語>ポーランド語) | 411h (英語>ドイツ語) | now is preparing to updates (マレー語>英語) | siapa nama awak (マレー語>英語) | ripples (英語>フランス語) | dans le setting de my (フランス語>英語) | a communication error has occurred (英語>ドイツ語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语