Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: ralla    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

イタリア語

ポーランド語

詳細

Massa massima a pieno carico tecnicamente ammissibile dichiarata dal costruttore [y] Nel caso dei rimorchi o dei semirimorchi e dei veicoli agganciati ad un rimorchio o ad un semirimorchio, che esercitano un carico verticale significativo sul dispositivo di aggancio o sulla ralla, questo carico, diviso per il valore normalizzato di accelerazione della gravità, è compreso nella massa massima tecnicamente ammissibile.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Technicznie dopuszczalna maksymalna masa całkowita podana przez producenta [y] Dla przyczep i naczep oraz dla pojazdów łączonych z przyczepą lub naczepą, które wywierają znaczące pionowe obciążenie na urządzenie sprzęgające lub na piąte koło, obciążenie to, podzielone przez przyspieszenie ziemskie, jest uwzględnione w maksymalnej technicznie dopuszczalnej masie.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

Nel secolo XVII, a causa di diversi fattori, ma soprattutto del calo della popolazione rurale dopo la cacciata dei mori, diminuiscono le colture di cereali a cui si sostituiscono la vite e l'olivo, come risulta dagli annali di Granada di HENRIQUEZ DE JORQUERA. Un'altra testimonianza bibliografica di quello stesso secolo (1634) parla di "Olivas de Marca" riferendosi ad alberi maestosi che danno un raccolto di qualità (LIBRO DE APEOS DE COGOLLOS VEGA, Real Chancillería de Granada). Esistono ancora alberi con più di 500 anni, della varietà Loaime, nome di origine araba (MARTINEZ ROBLES, 1833; COLMEIRO, 1865; PATAC et al., 1954; MINISTERIO DE AGRICULTURA, 1976 b; BARRANCO y RALLO, 1984).

W XVII wieku, w wyniku różnych czynników, w szczególności w wyniku zmniejszenia się liczby ludności obszarów wiejskich po wygnaniu Maurów, uprawa zbóż ustąpiła miejsca uprawom winorośli i gajów oliwnych zgodnie z kroniką Granady HENRIQUEZA DE JORQUERA. Inne odniesienie bibliograficzne z roku 1643 wspomina o "Olivas de Marca" o wysokich drzewach produkujących wysokiej jakości oliwki (LIBRO DE APEOS DE COGOLLOS VEGA, Real Chancillería de Granada). Jeszcze obecnie istnieją drzewa, ponad 500 — letnie, należące do odmiany Loaime, nazwa pochodzenia drzewa (MARTINEZ ROBLES, 1833; COLMEIRO, 1865; PATAC et al., 1954; MINISTERIO DE AGRICULTURA, 1976 b; BARRANCO i RALLO, 1984).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  significativo (イタリア語 - ポーランド語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: sward (英語>デンマーク語) | wala kang kwentang kalaban (タガログ語>英語) | vireo (英語>デンマーク語) | vevay (英語>デンマーク語) | xian (英語>デンマーク語) | trustworthy (英語>ヒンディー語) | miscarry (英語>フィンランド語) | symbolist (英語>フィンランド語) | vitner (英語>デンマーク語) | mutterschutzgesetz (英語>エストニア語) | hidráulicos (英語>フィンランド語) | in-law (英語>イタリア語) | vim (英語>デンマーク語) | skulle være aktuell (ノルウェー語>英語) | voor de geest halen (オランダ語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语