Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: montante    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

イタリア語

スペイン語

詳細

MONTANTE

Montante

最終更新: 2011-01-18
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Wikipedia

Sono disponibili supporti a parete, a soffitto o tramite montante per un puntamento ottimale.

Coloque la cámara exterior donde más le convenga.

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 情報
頻度 : 4
クオリティ:
参照: MatteoT

Nei casi in cui ciò non sia possibile la targhetta viene affissa in posizione facilmente visibile sul montante "B" del veicolo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

Quando tal não seja possível, a placa deve ser afixada no montante "B" do veículo, de forma a ser claramente visível.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:PT:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Sono soltanto perplesso per la mancata accettazione in commissione di un emendamento da me presentato, che tendeva a porre un limite - il montante - alla somma ipotecaria da iscrivere.
http://www.europarl.europa.eu/

Lo único que me sorprende es que en la comisión se haya rechazado una enmienda que presenté por la que se ponía un limite, la cuantía, al importe de la hipoteca a inscribir.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

Nel caso dei veicoli sprovvisti di montante "B" a targhetta di montaggio viene apposta sul telaio della portiera dal lato del conducente del veicolo e deve essere chiaramente visibile in tutti i casi.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

Em veículos que não tenham um montante "B", a placa de instalação deve ser afixada na ombreira da porta do lado do condutor do veículo e ser claramente visível em qualquer caso.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:PT:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Da più parti si sottolinea l' importante ruolo dell' esercito nel vigilare sullo Stato laico, si dice che le forze armate costituiscano un baluardo contro la marea montante del fondamentalismo islamico.
http://www.europarl.europa.eu/

Se dice que hacen las veces de baluarte contra el creciente fundamentalismo musulmán.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

Questa è la grande offerta che dovremmo fare alla Turchia e proprio in un momento in cui fondamentalismo islamico è montante nel mondo, noi dovremmo avere l’ esigenza e concretizzarla in una relazione di accelerare il processo di adesione.
http://www.europarl.europa.eu/

Esta es la gran oferta que habría que hacer a Turquía y, en un momento en que el fundamentalismo islámico se extiende por todo el mundo, tendríamos que insistir en ella y ponerla en práctica en un informe con vistas a acelerar el proceso de adhesión.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

Se è prevista una configurazione a due porte per consentire l'accesso sia ai sedili anteriori sia a quelli posteriori e se l'ancoraggio superiore è fissato al montante "B", il sistema deve essere progettato in modo da non impedire l'accesso o l'uscita dal veicolo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Cuando se hayan previsto dos puertas para acceder tanto a los asientos delanteros como a los traseros, y el anclaje superior esté instalado en el punto B, el sistema deberá estar proyectado de tal forma que no dificulte el acceso al vehículo ni la salida del mismo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:ES:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

b) all'articolo 4, lettera e), punto iv), la formulazione "qualora i rimborsi non si suddividano in quote di importo uguale regolarmente scaglionate" andrebbe tradotta con "escalonadas em prestações iguais e espaçadas de modo regular" e non con "escalonadas por parcelas de igual montante de modo regular";

b) en el inciso iv) de la letra e) del artículo 4, sería más conveniente traducir la expresión "where repayment is not to be effected by equal instalments at regular intervals" ("si los reembolsos no se escalonaren en importes de igual cuantía y espaciados regularmente") por "escalonadas em prestações iguais e espaçadas de modo regular" en vez de "escalonadas por parcelas de igual montante de modo regular";

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

Agli effetti dell'articolo 3, paragrafo 2 del regolamento (CEE) n. 1600/92, è stato fissato un aiuto pari a 10 ECU per 100 kg per i prodotti e le quantità fissate nel bilancio previsionale di approvvigionamento. Il montante viene fissato in modo da salvaguardare la quota degli approvvigionamenti provenienti dalla Comunità, tenuto conto delle correnti di scambio tradizionali. »

En aplicación del apartado 2 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 1600/92, se fija una ayuda de 10 ecus/100 kilogramos netos para los productos y las cantidades enumeradas en el plan de previsiones de abastecimiento. Este montante se fija de manera que se preserve la parte de los abastecimientos a partir de la Comunidad, habida cuenta de las corrientes comerciales tradicionales. ».

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

II.3. Montant des aides

II.3. Montant des aides

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

[8] Montant qui fut entre temps révisé à 12,1 M€, voir l'annexe 1: "l'enjeu financier en chiffres".

[8] Montant qui fut entre temps révisé à 12,1 millions d'euros, voir l'annexe 1: "l'enjeu financier en chiffres".

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

[6] Montant qui est entre temps révisé à 114,6 M€, voir l'annexe 1: "l'enjeu financier en chiffres".

[6] Montant qui est entre temps révisé à 114,6 millions d'euros, voir l'annexe 1: "l'enjeu financier en chiffres".

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

CEN -EN 12312-19:2005 Attrezzature per servizi aeroportuali di rampa — Requisiti specifici — Parte 19: Martinetti di sollevamento per aeromobile, martinetti di sollevamento da applicare agli assali, montanti idraulici da applicare alla coda -Questa è la prima pubblicazione -— --

CEN -EN 12312-19:2005 Equipos de tierra para aeronaves — Requisitos específicos — Parte 19: Gatos de elevación de avión, gatos para cambio de ruedas y puntales hidráulicos -Esta es la primera publicación -— --

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

[4] Montant qui fut entre temps révisé à 12,1 M€, voir le chapitre "l'enjeu financier en chiffres".

[4] Montant qui fut entre temps révisé à 12,1 millions d'euros, voir le chapitre "l'enjeu financier en chiffres".

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

per iscritto - (SV) Noi abbiamo scelto di votare in coerenza con la linea del gruppo socialdemocratico europeo ed avalliamo la proposta della Commissione di diminuire i montanti compensativi per i prodotti agricoli.
http://www.europarl.europa.eu/

Hemos decidido votar de conformidad con la línea del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos y aceptar las propuestas de la Comisión de reducir los pagos en concepto de compensación para cultivos agrícolas.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

In definitiva, quattro modifiche tecniche che non cambiano la sostanza dell' accordo e neppure i suoi montanti di bilancio e che, in un certo modo, contribuiscono a migliorare le possibilità degli armatori comunitari e, in alcuni casi, contribuiscono ad applicare le misure di conservazione delle risorse stabilite in conformità alle leggi mauritane.
http://www.europarl.europa.eu/

En definitiva, cuatro modificaciones que no afectan a la sustancia del acuerdo ni a sus montantes presupuestarios y que, en cierta forma, contribuyen a mejorar las posibilidades de los armadores comunitarios y, en unos casos o en otros, contribuyen a aplicar medidas de conservación de recursos establecidas en la legalidad mauritana.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

La lunghezza delle scale a mano usate per l' accesso deve essere tale che i montanti sporgano a sufficienza oltre la piattaforma d' accesso. Le scale a vari piani sono utilizzate in modo tale da essere sicure.
http://www.europarl.europa.eu/

Las escaleras de varios planos se utilizarán de forma que estén seguras.
http://www.europarl.europa.eu/

最終更新: 2012-03-01
テーマ: 社会科学
頻度 : 1
クオリティ:

| Direttiva 86/298/CEE del Consiglio del 26 maggio 1986 relativa ai dispositivi di protezione, del tipo a due montanti posteriori, in caso di capovolgimento dei trattori agricoli o forestali a ruote a carreggiata stretta, modificata da ultimo dalla direttiva 2006/96/CE del Consiglio del 20 novembre 2006 (GU L 363 del 20.12.2006, pag.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

| Directiva 86/298/CEE del Consejo, de 26 de mayo de 1986, sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha, modificada en último lugar por la Directiva 2006/96/CE del Consejo, de 20 de noviembre de 2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:ES:HTML

最終更新: 2009-01-01
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:

CEN -EN 12312-19:2005 Attrezzature per servizi aeroportuali di rampa — Requisiti specifici — Parte 19: Martinetti di sollevamento per aeromobile, martinetti di sollevamento da applicare agli assali, montanti idraulici da applicare alla coda -31.12.2005 -— --

CEN -EN 12312-19:2005 Equipos de tierra para aeronaves — Requisitos específicos — Parte 19: Gatos de elevación de avión, gatos para cambio de ruedas y puntales hidráulicos -31.12.2005 -— --

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  approvvigionamenti (イタリア語 - スペイン語) | socialdemocratico (イタリア語 - スペイン語) | fondamentalismo (イタリア語 - スペイン語) | contribuiscono (イタリア語 - スペイン語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: auguri per la nascita del bambino (イタリア語>英語) | altana (イタリア語>英語) | aggiungendo erroneamente la vostra firman (イタリア語>英語) | vous me devez (フランス語>英語) | mitra (スペイン語>フェーロー語) | strygetørt (デンマーク語>英語) | brachetto (フランス語>英語) | attivitacompie (イタリア語>アラビア語) | è stato un piacere anche per me (イタリア語>英語) | -verifiche metriche (イタリア語>英語) | ueno (ラトビア語>エストニア語) | regatear (スペイン語>フィンランド語) | vrecko (スロヴァキア語>ラテン語) | derecho (チェコ語>スペイン語) | cedo (ポルトガル語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语