Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: 真部分集合    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

日本語

英語

詳細

真部分集合

Subset

最終更新: 2012-02-10
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

集合

Set

最終更新: 2012-02-29
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

共通部分

Intersection

最終更新: 2012-01-18
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

部分空間

Subspace

最終更新: 2012-02-04
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

部分群

Subgroup

最終更新: 2012-02-04
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

可算集合

Countability

最終更新: 2012-02-03
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

可算集合

Countable

最終更新: 2012-02-03
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

可算集合

Countably

最終更新: 2012-02-03
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

ユーザーに質問をするときは、「他に選択肢があったとして」という部分を意識的に強調している。 あらゆるタイプの製品およびサービス・プロバイダーに関する経験に基づいた回答を、ユーザーには提供してもらいたいからだ。
http://www.ciojp.com/strate [...] 1064?page=0,0

In asking the question, we emphasize the "if you had a choice" part so our customers give us an answer based on their experience with all types of product and service providers.
http://www.cio.com/article/ [...] xonomyId=3181

最終更新: 2012-04-30
テーマ: 情報
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  プロバイダーに関する経験に基づいた回答を (日本語 - 英語) | ユーザーには提供してもらいたいからだ (日本語 - 英語) | あらゆるタイプの製品およびサービス (日本語 - 英語) | という部分を意識的に強調している (日本語 - 英語) | ユーザーに質問をするときは (日本語 - 英語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: informieren sie sich daher gründlich (ドイツ語>英語) | vivere (イタリア語>ドイツ語) | moi non plus (フランス語>英語) | sede di via (イタリア語>ドイツ語) | mettere a sistema (イタリア語>フランス語) | versamento in unica soluzione (イタリア語>ドイツ語) | nation is drawing strength from (英語>アラビア語) | percent of systolic readings above period limits (英語>デンマーク語) | meccanismo (イタリア語>ドイツ語) | tetrabromofluorescén (スロヴァキア語>マルタ語) | trasformatore (イタリア語>ドイツ語) | wv (英語>ギリシャ語) | this looks like a nice place to live (英語>イタリア語) | vi auguro una buona visione (イタリア語>ドイツ語) | šarže (スロヴァキア語>ギリシャ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语