Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: bezpieczeństwo    [ 色を無効にする ]

自動翻訳

ヒューマン翻訳の例から翻訳しようとしています。

ポーランド語

チェコ語

詳細

bezpieczeństwo

domov bezpieczeà â

から: 自動翻訳 (Microsoft)
より適した翻訳を提案
クオリティ:

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

ポーランド語

チェコ語

詳細

Bezpieczeństwo

Bezpečnost

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 25
クオリティ:
参照: 匿名

państwo

země

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

Bezpieczeństwo

Článek 16 [9]

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 2
クオリティ:
参照: 匿名

Pierwszeństwo

Právo přednosti

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Państwo

Státní útvar

最終更新: 2009-10-16
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Wikipedia

zwycięstwo

vítězství

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

państwo

stát

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 2
クオリティ:
参照: Translated.net

przeciwieństwo

protiklad

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

przeciwieństwo

opak

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

niebezpieczeństwo

nebezpečí

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

zwycięstwo

výhra

最終更新: 2009-07-01
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:
参照: Translated.net

Pierwszeństwo

Přednost

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 1
クオリティ:
参照: 匿名

Podstawowy wymóg oraz wprowadzenie systemu zarządzania środowiskowego jest opisanie, analizy, oceny i poprawy systemu zarządzania UŽST Liberec w dziedzinie ochrony środowiska, w szczególności ograniczenie ilości odpadów i niekorzystnych skutków działań i technologii na środowisko przy jednoczesnym poszanowaniu zasad zapobiegania zanieczyszczeniom, gotowości, zdrowia operacyjnych, bezpieczeństwo pasażerów i pracowników oraz zasadę trwałości (ISO 14001). W tym celu organizacja zajmuje się jej rocznych celów w zakresie nadzoru.

Základním požadavkem a účelem zavedení systému environmentálního managementu je popsat, přezkoumávat, vyhodnocovat a zlepšovat systém řízení UŽST Liberec v oblasti ochrany životního prostředí, zejména minimalizovat vznik odpadů a negativních vlivů činností a technologií na životní prostředí při dodržování zásad prevence znečištění, havarijní připravenosti, ochrany zdraví, bezpečnosti provozu cestujících a zaměstnanců a dodržování zásad trvalé udržitelnosti (ČSN EN ISO 14001). K tomu účelu zpracovává organizace každoročně své cíle v sledované oblasti.

最終更新: 2010-06-16
テーマ: 一般
頻度 : 1
クオリティ:

b) zapewnienie, aby zintegrowana strategia europejska uwzględniała przede wszystkim potencjalne zagrożenia dla strategicznej infrastruktury, w tym urządzeń informatycznych, której unieruchomienie lub zniszczenie oznaczałoby poważne konsekwencje dla zdrowia, bezpieczeñstwa lub sytuacji ekonomicznej obywateli oraz opracowanie jednolitego mechanizmu wspólnotowego tak aby, dzięki wspólnym normom oraz organizacjom i osobom odpowiedzialnym za bezpieczeństwo, Państwa Członkowskie i podmioty eksploatujące były w stanie zidentyfikować infrastrukturę o kluczowym znaczeniu, dokonać analizy jej słabych punktów i współzależności oraz ponadgranicznych skutków ewentualnych kryzysów, a także dokonać właściwej oceny istotnych zagrożeń, jak również opracować rozwiązania mające na celu ochronę i przygotowanie takiej infrastruktury na wszelkie niebezpieczeństwa oraz zapewnić odpowiednią reakcję w przypadku zamachu lub katastrofy;

b) zajistit, aby se integrovaná evropská strategie zabývala zejména hrozbami vůči kritické infrastruktuře, včetně počítačového vybavení, jejíž narušení či zničení by mělo vážný dopad na zdraví, bezpečnost nebo hospodářský blahobyt občanů, a zavést sladěnou metodu EU, pomocí níž budou členské státy a provozovatelé moci prostřednictvím společných bezpečnostních norem, organizací a pracovníků odpovědných za bezpečnost určit kritickou infrastrukturu, analyzovat její zranitelnost a vzájemnou závislost i přeshraniční účinky krize a odpovídajícím způsobem posuzovat hrozby; a dále navrhnout způsoby ochrany této infrastruktury a připravit ji na všechna nebezpečí a nalézt vhodné reakce v případě útoku nebo katastrofy;

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 5
クオリティ:
参照: 匿名

(6) Niniejsz± dyrektywê stosuje siê bez uszczerbku dla aktów prawnych Wspólnoty okre¶laj±cych minimalne wymogi dla ochrony pracowników, w szczególno¶ci dyrektywy Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia ¶rodków w celu poprawy bezpieczeñstwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy(3), oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/37/WE w sprawie ochrony pracowników przed ryzykiem spowodowanym nara¿eniem na substancje rakotwórcze i mutagenne w miejscu pracy (sze¶æ indywidualnych dyrektyw w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG)(4).

(6) Tato smìrnice by mìla platit bez vlivu na legislativu Spoleèenství, která stanovuje minimální po¾adavky na ochranu pracovníkù, zvlá¹tì na smìrnici Rady 89/391/EHS ze dne 12. èervna 1989 o zavedení opatøení na podporu zvý¹ení bezpeènosti a zdraví pracovníkù v zamìstnání(3) a smìrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES ze dne 29. dubna 2004 o ochranì pracovníkù proti rizikùm souvisejícím s vystavením se karcinogenním nebo mutagenním látkám v zamìstnání (©está samostatná smìrnice ve smyslu èl. 16 odst. 1 smìrnice 89/391/EHS)(4).

最終更新: 2008-03-04
テーマ: 契約と特許
頻度 : 5
クオリティ:
参照: 匿名

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  współzależności (ポーランド語 - チェコ語) | niebezpieczeństwa (ポーランド語 - チェコ語) | zanieczyszczeniom (ポーランド語 - チェコ語) | ponadgranicznych (ポーランド語 - チェコ語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: trade agreements act (英語>ギリシャ語) | departamento (ポルトガル語>英語) | oie (英語>アラビア語) | pominąć (ポーランド語>英語) | płuc (ポーランド語>英語) | bans (スペイン語>カタラン語) | imunobiologicos (ポルトガル語>英語) | iks-klebeband (ドイツ語>オランダ語) | corriqueiras (ポルトガル語>英語) | ciencias (ポルトガル語>英語) | deu certo não dona (ポルトガル語>英語) | imunoperoxidase (ポルトガル語>英語) | aductos (スペイン語>英語) | redtube español (英語>スペイン語) | esta na pasta (ポルトガル語>英語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语