Click to expand

言語ペア: Click to swap content  テーマ   

検索した言葉: przejść    [ 色を無効にする ]

人による貢献

プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。

翻訳を追加する

ポーランド語

フランス語

詳細

Podczas podgrzewania przejść do etapu 4.
http://www.emea.europa.eu/

Pendant le chauffage, passer à l’étape 4
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Proszę przejść do punktu Wstrzykiwanie insuliny.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section 4 Injection de l’ insuline.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Proszę przejść do punktu Wstrzykiwanie insuliny.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section Injection de l’ insuline
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 2
クオリティ:

Proszę przejść do punktu Wykonanie wstrzyknięcia.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section Injection de l’ insuline.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

- personel powinien przejść przeszkolenie w zakresie przygotowywania preparatu;
http://www.emea.europa.eu/

- Le personnel doit être formé à la reconstitution du médicament
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacjent powinien przejść szkolenie dotyczące sposobu wykonania wstrzyknięcia leku Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Vous devez avoir reçu une formation sur la technique d’injection d’Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Pacjent powinien przejść szkolenie dotyczące sposobu wykonania wstrzyknięcia leku Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Vous devez avoir reçu une formation sur la technique d’ injection d’ Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

5 dwuskładnikowe doustne środki antykoncepcyjne, powinna przejść na jedną ze skutecznych metod wymienionych powyżej.
http://www.emea.europa.eu/

Si la patiente est sous pilule œ stroprogestative, elle devra utiliser une autre méthode contraceptive c’ est-à-dire une des méthodes citées ci-dessus.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 4
クオリティ:

BYETTA hamuje opróżnianie żołądka i może wpływać na wchłanianie leków, które powinny szybko przejść przez żołądek.
http://www.emea.europa.eu/

BYETTA ralentit la vidange de l’ estomac et peut modifier l’ effet des médicaments nécessitant un passage rapide dans l’ estomac.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Jeśli odpowiedź na powyższe pytania brzmi tak, należy zdjąć ochronny kapturek z ampułkostrzykawki i przejść do punktu 2.
http://www.emea.europa.eu/

Si la réponse est oui pour ces trois questions, retirez le capuchon de la seringue et allez à l'étape 2.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

We wszystkich badaniach główną miarą skuteczności była odległość, jaką pacjenci mogli przejść w ciągu sześciu minut.
http://www.emea.europa.eu/

Dans toutes les études, la principale mesure d’ efficacité a été la distance que les patients pouvaient parcourir en marchant en six minutes.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Przed rozpoczęciem leczenia preparatem Cholestagel pacjenci powinni przejść na dietę obniżającą poziom cholesterolu i kontynuować ją w trakcie leczenia.
http://www.emea.europa.eu/

Les patients doivent commencer un régime hypocholestérolémiant avant le traitement et le poursuivre tout au long du traitement.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Wszyscy pacjenci zakwalifikowani wstępnie do leczenia powinni przejść szczegółowe badania kardiologiczne (patrz sekcja dotycząca „ kardiotoksyczności ” poniżej).
http://www.emea.europa.eu/

Une surveillance étroite de la fonction cardiaque doit être réalisée chez tous les patients susceptibles d'être traités (voir le paragraphe "cardiotoxicité" ci-dessous).
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:
警告: 表示されないHTMLフォーマットが含まれています

295 Jeśli odpowiedź na powyższe pytania brzmi tak, należy zdjąć ochronny kapturek ze wstrzykiwacza Reco- Pen i przejść do punktu 5.
http://www.emea.europa.eu/

285 Si la réponse est oui pour ces trois questions, retirez le capuchon du Reco-Pen et allez à l'étape 5.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Po wstępnym leczeniu dożylnym można przejść na leczenie doustne tabletkami lub zawiesiną, jeżeli lekarz uzna je za wskazane ze względów klinicznych.
http://www.emea.europa.eu/

Après avoir initié le traitement par voie intraveineuse, un relais par voie orale sous forme de comprimés ou de suspension peut être envisagé selon le contexte clinique et l’avis du médecin.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Głównym kryterium oceny skuteczności była zmiana odległości, jaką pacjenci byli w stanie przejść w ciągu sześciu minut po 12 tygodniach leczenia.
http://www.emea.europa.eu/

Le principal critère d’ évaluation de l’ efficacité a été la modification de la distance que le patient pouvait couvrir en marchant pendant six minutes, après 12 semaines de traitement.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Jeśli pacjentka pragnie zajść w ciążę lub w przypadku gdy zajdzie w ciążę, należy odstawić Janumet i jak najszybciej przejść na leczenie insuliną.
http://www.emea.europa.eu/

Si une patiente envisage une grossesse ou découvre qu’ elle est enceinte, il convient d’ arrêter le traitement par Janumet et d’ effectuer le relais par l’ insuline le plus tôt possible.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Jeśli pacjentka pragnie zajść w ciążę lub w przypadku gdy zajdzie w ciążę, należy odstawić Efficib i jak najszybciej przejść na leczenie insuliną.
http://www.emea.europa.eu/

Si une patiente envisage une grossesse ou découvre qu’ elle est enceinte, il convient d’ arrêter le traitement par Efficib et d’ effectuer le relais par l’ insuline le plus tôt possible.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Należy stosować lek Neupro 2 mg przez 7 dni (np. zaczynając używanie w niedzielę, należy przejść do stosowania kolejnej dawki w następną niedzielę).
http://www.emea.europa.eu/

Utilisez Neupro 2 mg pendant 7 jours (par exemple, si vous commencez un dimanche, passez à la dose suivante le dimanche suivant).
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

Hipoglikemia może przejść w stan ciężki, prowadzący do utraty świadomości lub drgawek oraz może wywołać przemijające lub trwałe upośledzenie czynności mózgu, a nawet zgon.
http://www.emea.europa.eu/

L’ hypoglycémie peut s’ aggraver et entraîner une perte de la conscience et/ ou des convulsions et peut conduire à une altération réversible ou non de la fonction cérébrale voire à la mort.
http://www.emea.europa.eu/

最終更新: 2012-04-10
テーマ: 薬学
頻度 : 1
クオリティ:

翻訳を追加する

検索 人によって翻訳されたフレーズ

謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。


類似検索の評価を手伝う:  kardiotoksyczności (ポーランド語 - フランス語) | ampułkostrzykawki (ポーランド語 - フランス語) | dwuskładnikowe (ポーランド語 - フランス語)


ヘルプを求めているユーザーがいます: super (ラテン語>フランス語) | i brought you into the world ,young man (英語>フランス語) | oversee (英語>ハンガリー語) | pleistoceno (スペイン語>フィンランド語) | moy (スペイン語>フランス語) | piel (スペイン語>フランス語) | jagger (英語>マレー語) | twitching (英語>イタリア語) | pain (スペイン語>フランス語) | fogyasztói árindex (ハンガリー語>英語) | op een rijtje (オランダ語>ハンガリー語) | opstelle oor die dag in die skool hoof se kantoor (アフリカーンス語>英語) | pleguete (スペイン語>フィンランド語) | předpověděl (チェコ語>英語) | sendiri (マレー語>オランダ語)


悪用の報告  | MyMemoryについて   | 問い合わせ


あなたの言語でMyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语