検索した言葉: atofina [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
ポルトガル語 |
スウェーデン語 |
詳細 |
Atofina produkt F22
|
最終更新: 2009-09-29 |
b)Atofina S.A. -43,47 miljoner euro -
|
最終更新: 2008-03-04 |
b) Atofina SA de 1 de Janeiro de 1971 a 31 de Dezembro de 1999;
|
b) Atofina SA: 1 januari 1971– 31 december 1999.
|
最終更新: 2008-03-04 |
-SA Petrofina NV Bruxelas, Bélgica (anteriormente Atofina Elastomers N.V.)
|
-SA Petrofina NV Bryssel, Belgien (tidigare Atofina Elastomers N.V.)
|
最終更新: 2008-03-04 |
-SA Petrofina NV Bruxelas, Bélgica (anteriormente Atofina Elastomers N.V.)
|
-SA Petrofina NV Bryssel, Belgien (tidigare Atofina Elastomers NV).
|
最終更新: 2008-03-04 |
Esta fábrica de adubos é propriedade da Atofina, o ramo químico do Grupo TotalFinaElf.
|
Denna gödningsmedelsfabrik ägs av Atofina, TotalFinaElf Groups kemiska gren.
|
最終更新: 2012-03-02 |
(22) A Atofina reforçou a argumentação da Comissão no sentido de provar que a duração do cartel foi de 29 anos.
|
(22) Atofina underbyggde kommissionens argument att kartellen varat i över 29 år.
|
最終更新: 2008-03-04 |
No entanto, as causas exactas do acidente estão ainda por apurar e as três investigações empreendidas pela Atofina, pelo Ministério do Ambiente e pelo Procurador-Geral poderão levar muito tempo.
|
Exakt vad som orsakade olyckan är dock fortfarande okänt och de tre pågående utredningarna som utförs av Atofina, miljöministeriet och justitiekanslern kan komma att ta lång tid.
|
最終更新: 2012-03-02 |
(20) Foram já aplicadas coimas à Atofina devido à sua participação em quatro cartéis e à Peroxid Chemie/Degussa UK Holdings devido à sua participação num cartel. Desta forma, a reincidência será considerada uma circunstância agravante.
|
(20) Atofina har tidigare dömts till böter för inblandning i fyra karteller och Peroxid Chemie/Degussa UK Holdings har tidigare dömts till böter för inblandning i en kartell. Upprepade överträdelser anses därför utgöra en försvårande omständighet.
|
最終更新: 2008-03-04 |
b) Altuglas International SA, Altumax Europe SAS, Arkema SA (anteriormente Atofina SA) e Elf Aquitaine SA, entre 23 de Janeiro de 1997 e 12 de Setembro de 2002 e Total SA entre 1 de Maio de 2000 e 12 de Setembro de 2002;
|
b) Altuglas International SA, Altumax Europe SAS, Arkema SA (tidigare Atofina SA) och Elf Aquitaine SA, från den 23 januari 1997 till den 12 september 2002 och Total SA från den 1 maj 2000 till den 12 september 2002.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(16) A fim de tomar em consideração a dimensão e os recursos conjuntos das empresas e garantir que a coima tenha um efeito suficientemente dissuasivo, a Comissão considera que o montante inicial deve ser ajustado no que se refere à Akzo e à Atofina.
|
(16) Med tanke på företagens storlek och sammanlagda resurser anser kommissionen att grundbeloppet för Akzo och Atofina bör justeras, för att böterna skall få tillräckligt avskräckande effekt.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(28) É concedida à Peroxid Chemie e à Degussa UK Holdings uma redução de 25% devido à sua cooperação na investigação da Comissão. Os seus elementos de prova foram fornecidos posteriormente e a sua cooperação foi mais limitada do que a da Akzo e da Atofina.
|
(28) Peroxid Chemie och Degussa UK Holdings beviljas nedsättning med 25% eftersom de samarbetat med kommissionen under utredningen. Det bevismaterial som tillhandahölls kom dock senare och var mer begränsat än det Akzo och Atofina bistod med.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(24) À luz do que precede, a Comissão considera adequado conceder à Atofina uma redução do montante de base da sua coima de 94,19 milhões de euros devido a cooperação fora do âmbito da comunicação sobre a não aplicação ou a redução de coimas.
|
(24) Med anledning av det ovanstående anser kommissionen det lämpligt att minska basbeloppet på 94,19 miljoner euro eftersom Atofina samarbetat utöver meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(25) A ICI apresentou um pedido de clemência em 18 de Outubro de 2004, após a Comissão ter recebido os pedidos de clemência da Degussa (20 de Dezembro de 2002), da Atofina (3 de Abril de 2003) e da Lucite (11 de Julho de 2003).
|
(25) ICI ansökte om förmånlig behandling den 18 oktober 2004 efter det att kommissionen tagit emot motsvarande ansökningar från Degussa (den 20 december 2002), Atofina (den 3 april 2003) och Lucite (den 11 juli 2003).
|
最終更新: 2008-03-04 |
(18) Na altura da ocorrência da infracção, a Degussa, a Atofina e a ICI tinham já sido objecto de decisões anteriores da Comissão de proibição de actividades de cartel [1], o que justifica um aumento no montante de base da coima a aplicar a estas empresas.
|
(18) När överträdelsen ägde rum hade Degussa, Atofina och ICI redan varit föremål för tidigare beslut där kommissionen förbjöd kartellverksamhet [1]. Detta motiverar en höjning av grundbeloppet för de böter som skall åläggas dessa företag.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(23) Em conformidade com o princípio da equidade, propõe-se que seja tomada em consideração uma circunstância atenuante específica: "cooperação fora do âmbito da comunicação sobre a não aplicação ou a redução de coimas", no que se refere à Atofina. Esta circunstância atenuante evitará que a Atofina pague, na sequência da cooperação, uma coima mais elevada do que aquela que pagaria se não tivesse cooperado.
|
(23) Enligt rättviseprincipen föreslås särskilda förmildrande omständigheter eftersom Atofina samarbetat utöver meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter. De förmildrande omständigheterna förhindrar att Atofina betalar mer böter med anledning av att företaget samverkat än det skulle ha gjort om det inte samverkat.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(7) Após as inspecções, a Atofina, a Lucite e a ICI apresentaram pedidos de redução do montante das coimas. Foram concedidas reduções à Atofina e à Lucite. Além disso, foi concedida à Lucite imunidade relativamente a uma parte do período da sua participação no cartel. O pedido da ICI foi recusado, uma vez que esta empresa não tinha proporcionado um valor acrescentado significativo.
|
(7) Efter inspektionerna ansökte Atofina, Lucite och ICI om nedsättning av böterna. Atofina och Lucite beviljades en nedsättning. Dessutom beviljades Lucite befrielse för en del av den tid företaget deltog i kartellen. ICI:s ansökan avslogs eftersom den inte gav något betydande mervärde.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(27) É concedida à Atofina uma redução de 50% devido à sua cooperação na investigação da Comissão. Entre as empresas susceptíveis de beneficiar de uma redução significativa da coima, a Atofina foi a primeira a cooperar com a Comissão, tendo a sua contribuição sido a mais valiosa. Tal como as outras empresas que cooperaram com a Comissão, a Atofina não contestou a materialidade dos factos em que a Comissão baseou as suas alegações.
|
(27) Atofinas böter nedsätts med 50% eftersom de samarbetat under kommissionens utredning. Bland de företag som kan beviljas väsentlig nedsättning av böter var Atofina först med att samarbeta med kommissionen och bistod med det mest värdefulla materialet. Liksom övriga företag som samarbetade med kommissionen bestred det inte heller i sak de faktiska omständigheter som kommissionen grundade sin talan på.
|
最終更新: 2008-03-04 |
-A Comissão deu início a um procedimento em Abril de 2000 quando a AKZO, uma empresa neerlandesa, apresentou informações relativas à existência de um cartel. Em 27 de Março de 2003 foi adoptada uma comunicação de objecções no que diz respeito às seguintes empresas: Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Polymer Chemicals BV, Akzo Nobel NV, Atofina SA, Degussa UK Holdings, Peroxid Chemie GmbH%amp% Co.KG, Pergan GmbH, Peroxidos Organicos SA, FMC Foret SA, AC Treuhand AG, o mandatário de gestão do cartel.
|
-Kommissionen inledde förfarandena i april 2000 när Akzo, ett nederländskt företag, inkom med uppgifter om att det förekom en kartellbildning. Den 27 mars 2003 antogs ett meddelande om invändningar som var riktat till följande parter: Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Polymer Chemicals BV, Akzo Nobel NV, Atofina SA, Degussa UK Holdings, Peroxid Chemie GmbH%amp% Co.KG, Pergan GmbH, Peroxidos Organicos SA, FMC Foret SA och AC Treuhand AG, som förvaltade kartellen.
|
最終更新: 2008-03-04 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: investigações (ポルトガル語 - スウェーデン語) | argumentação (ポルトガル語 - スウェーデン語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: kewl (英語>タガログ語) | juste toi et moi (フランス語>スペイン語) | direttamente da casa (イタリア語>英語) | a-biljet (オランダ語>フランス語) | tchiusura (イタリア語>英語) | di lavorare (イタリア語>英語) | dikke kussen (オランダ語>フランス語) | no mi dispiace ho un inpegno (イタリア語>英語) | dicharazione riservata (イタリア語>英語) | dermatologi (イタリア語>英語) | detersione (イタリア語>英語) | ari na kmi d tnan manila nang (タガログ語>英語) | geen uitstaans (オランダ語>フランス語) | 1,490 (ドイツ語>英語) | petardas en espanol (スペイン語>ポルトガル語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语