検索した言葉: garantiordningar [ 色を無効にする ]
プロの翻訳家、企業、ウェブページ、無料公開の情報バンクから。
スウェーデン語 |
英語 |
詳細 |
Ship financing guarantee schemes
|
最終更新: 2008-03-04 |
credit lines, guarantee schemes and equity participation;
|
最終更新: 2009-01-01 |
b) Krediter, garantiordningar och tillskott till eget kapital.
|
(b) credit lines, guarantee schemes and equity participation;
|
最終更新: 2008-03-04 |
Vid garantiordningar skall det totala beloppet för nya garantier som beviljats lämnas.
|
In the case of guarantee schemes, the total amount of new guarantees handed out should be provided.
|
最終更新: 2009-01-01 |
[226] Ärende N 512/2003, tyska garantiordningar för fartygsfinansiering (EUT C 62, 11.3.2004).
|
[225] Case N 512/2003 German ship financing guarantee schemes (OJ C 62, 11.3.2004).
|
最終更新: 2008-03-04 |
För garantiordningar skall följande lämnas: lämnade garantier totalt, premieinkomster, återbetalda belopp, utbetalda ersättningar och stödordningens verksamhetsresultat för rapportåret.
|
In the case of guarantee schemes, the following should be provided: total amount of outstanding guarantees, premium income, recoveries, indemnities paid out, operating result of the scheme under the year under review;
|
最終更新: 2009-01-01 |
För garantiordningar skall följande lämnas: totalt värde av lämnade garantier, premieinkomster, återbetalda belopp, utbetalda ersättningar och stödordningens verksamhetsresultat för rapportåret.
|
In the case of guarantee schemes, the following should be provided: total amount of outstanding guarantees, premium income, recoveries, indemnities paid out, operating result of the scheme under the year under review.
|
最終更新: 2009-01-01 |
Förmedlarna väljs ur de garantiordningar som används i medlemsstaterna inom den offentliga eller den privata sektorn, även ömsesidiga garantiordningar, EIB eller något annat lämpligt finansinstitut.
|
Intermediaries are chosen from among the guarantee schemes operating in the Member States within the public or private sector, including mutual guarantee schemes, the EIB or any other appropriate financial institution.
|
最終更新: 2009-01-01 |
SMF-garantifaciliteten skall utfärda motgarantier eller i förekommande fall garantier som kompletterar de garantiordningar som används i medlemsstaterna samt direkta garantier då det gäller EIB eller andra lämpliga finansiella förmedlare, medan dess förluster från dessa garantier skall täckas av gemenskapsmedel.
|
The SME Guarantee Facility will provide cross-guarantees or, where appropriate, co-guarantees for guarantee schemes operating in Member States, and direct guarantees in the case of the EIB or any other appropriate financial intermediary, its losses from the relevant guarantees being covered by the general budget of the European Union.
|
最終更新: 2009-01-01 |
När medlemsstaterna har offentliga garantiordningar och försäkringar för fartyg, rapporter som skall läggas fram till den 1 april året efter granskningsåret om resultaten av dessa ordningar, utbetald skadeersättning, bonus- och provisionsintäkter, intäkter från indrivna fordringar och varje annan upplysning som kommissionen kan begära.
|
where Member States have schemes providing for official guarantees and insurance for ships, reports to be submitted by 1 April of the year following the year under review, including the results of the schemes, claims paid, income from premiums and fees, income from recoveries and any other appropriate information requested by the Commission;
|
最終更新: 2009-01-01 |
AVS-staterna och gemenskapen och dess medlemsstater bekräftar, var och en inom ramen för sina befogenheter, behovet av att främja och skydda parternas investeringar på varandras territorium och bekräftar i detta sammanhang vikten av att de i ömsesidigt intresse ingår avtal om främjande och skydd av investeringar, vilka också skulle kunna utgöra en grundval för försäkrings- och garantiordningar.
|
The ACP States and the Community and its Member States, within the scope of their respective competencies, affirm the need to promote and protect either Party's investments on their respective territories, and in this context affirm the importance of concluding, in their mutual interest, investment promotion and protection agreements which could also provide the basis for insurance and guarantee schemes.
|
最終更新: 2009-01-01 |
1. AVS-staterna och gemenskapen och dess medlemsstater bekräftar, var och en inom ramen för sina befogenheter, behovet av att främja och skydda parternas investeringar på varandras territorium och bekräftar i detta sammanhang vikten av att de i ömsesidigt intresse ingår avtal om främjande och skydd av investeringar, vilka också skulle kunna utgöra en grundval för försäkrings-och garantiordningar.
|
1. The ACP States and the Community and its Member States, within the scope of their respective competencies, affirm the need to promote and protect either Party's investments on their respective territories, and in this context affirm the importance of concluding, in their mutual interest, investment promotion and protection agreements which could also provide the basis for insurance and guarantee schemes.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(31) De italienska myndigheterna har inte tidigare genomfört garantiordningar av det aktuella slaget och förfogar därför inte över några uppgifter eller erfarenheter från tidigare ordningar (som till exempel om eventuella tendenser till uteblivna betalningar inom sektorn, eventuella inkomster för ordningen och de faktiska administrativa kostnaderna för ordningen) som de italienska myndigheterna skulle kunna använda för att påvisa att ordningen är självfinansierande.
|
(31) The Italian authorities have not had any similar guarantee schemes in operation in the past, and consequently do not possess any reliable historical or empirical data (on e.g. industry defaults, the revenues of the scheme, or the actual administrative costs of running the scheme) which might have enabled them to demonstrate that the scheme would be self-financing.
|
最終更新: 2008-03-04 |
18. offentliga organ: icke–kommersiella administrativa organ som är ansvariga inför nationella regeringar eller delstatliga eller lokala självstyrelseorgan och myndigheter eller myndigheter som enligt de behöriga myndigheternas uppfattning utövar samma ansvar som delstatliga och lokala myndigheter, eller icke–kommersiella företag som ägs av nationella regeringar som har uttryckliga garantiordningar, och kan omfatta självstyrande organ reglerade av lag som står under offentlig tillsyn.
|
(18) "public sector entities" means non-commercial administrative bodies responsible to central governments, regional governments or local authorities, or authorities that in the view of the competent authorities exercise the same responsibilities as regional and local authorities, or non‐commercial undertakings owned by central governments that have explicit guarantee arrangements, and may include self administered bodies governed by law that are under public supervision;
|
最終更新: 2008-03-04 |
(35) För det tredje bekräftas det att premierna är olämpliga genom de erfarenheter som kommissionen gjort i samband med bedömningen av ett antal tyska garantiordningar till förmån för varvsindustrin, som till skillnad från den italienska garantifonden, är verksamma sedan flera år. Kommissionen godkände i december 2003 garantiordningar i vissa tyska delstater (statligt stöd nr N 512/03 [5]), då de anmälda garantiordningarna inte utgjorde statligt stöd i den mening som avses i fördraget.
|
(35) Third, the inadequacy of the proposed premium is confirmed by the experience the Commission has gained in assessing ship financing schemes in Germany, which, unlike the Italian Fund, have been running for several years. In December 2003 the Commission approved the guarantee schemes operated by the German Länder (State aid measure No N 512/03 [5]) on the grounds that the notified measures did not constitute State aid within the meaning of the Treaty.
|
最終更新: 2008-03-04 |
390. Kommissionen bekräftade sin praxis när det gäller behandlingen av garantiordningar för finansiering av fartygsbyggen. I april förbjöd kommissionen en italiensk ordning[222] och i juli tillät den en nederländsk ordning[223] eftersom den inte innehöll stöd. När kommissionen förbjöd den italienska ordningen upprepade den sin strikta tillämpning av konkurrensreglerna på varvsindustrin. En tillämpning av den italienska garantiordningen skulle ha haft betydande negativa konsekvenser för konkurrerande europeiska varv, eftersom den inte ålade mottagarna en lämplig avgift och då den inte omfattade en tillräcklig riskspridning.
|
469. The Commission confirmed its practice concerning the treatment of ship financing guarantee schemes. In April it prohibited an Italian scheme[222] and in July it allowed a scheme in the Netherlands[223] as being free of aid. The prohibition of the Italian aid scheme reiterated the Commission’s strict application of the competition rules in the shipbuilding industry. The operation of this guarantee scheme would have had a significant negative effect on competing European yards, because it did not impose an adequate premium and did not involve any proper risk differentiation.
|
最終更新: 2008-03-04 |
(37) Då de tyska och italienska garantiordningarna i stort är likadana och frågeställningarna kring dessa är snarlika, har kommissionen uppmanat de italienska myndigheterna att ingående studera beslutet om garantiordningarna i Tyskland, särskilt med tanke på att man i Tyskland redan har erfarenhet av garantordningar till förmån för varvsindustrin. Till skillnad från de tyska myndigheterna som lagt fram en stor mängd tillförlitliga historiska uppgifter till stöd för sina beräkningar, har de italienska myndigheterna inte kunnat lägga fram några som helst bevis för att garantiordningen sannolikt kommer att vara självfinansierande [6].
|
(37) As the German scheme and the Italian scheme are substantially analogous and raise similar issues, the Commission suggested that the Italian authorities give careful consideration to the Decision in the case of the German Länder guarantee schemes, especially because, as already mentioned, the Länder had already had various guarantee schemes for shipbuilding in place in the past. While the Italian authorities had not been able to produce any evidence to show that the scheme would be "in all probability self-financing", the German authorities had extensive and reliable historical data on which to base their estimates [6].
|
最終更新: 2008-03-04 |
検索 人によって翻訳されたフレーズ
謝辞 - 自動翻訳は、我々の統計的自動翻訳機とGoogle、Systran、Worldlingoの協力によって得られたものです。
類似検索の評価を手伝う: frågeställningarna (スウェーデン語 - 英語) | fartygsfinansiering (スウェーデン語 - 英語)
ヘルプを求めているユーザーがいます: smv (デンマーク語>スロヴァキア語) | where do they come from? (英語>ポルトガル語) | tanga (オランダ語>ドイツ語) | douze (英語>オランダ語) | salsa (デンマーク語>ポーランド語) | eunhae (英語>韓国語) | risikostyringspolitik (デンマーク語>ポーランド語) | nemoc (チェコ語>フィンランド語) | straz (チェコ語>イタリア語) | deol (>英語) | 9t56592 (フランス語>英語) | kareo (タガログ語>英語) | dl (英語>オランダ語) | drev (デンマーク語>スペイン語) | køkken (デンマーク語>ポーランド語)
悪用の報告 |
MyMemoryについて
| 問い合わせ
あなたの言語でMyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语