전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ngumeyeliselo kuyise unyana osisinyabi; luqhoqhozo oluxikileyo ingxabano yomfazi.
un fils insensé est une calamité pour son père, et les querelles d`une femme sont une gouttière sans fin.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wakhula umntwana, kwathi ngamhla uthile, waphuma waya kuyise, kubavuni.
l`enfant grandit. et un jour qu`il était allé trouver son père vers les moissonneurs,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi omnci wabo kuyise, bawo, ndinike isahlulo sempahla esilunge nam. wababela imfuyo leyo.
le plus jeune dit à son père: mon père, donne-moi la part de bien qui doit me revenir. et le père leur partagea son bien.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi uyosefu kuyise, ngoonyana bam endibaphiwe nguthixo apha. wathi yena, khawubasondeze kum, ndibasikelele.
joseph répondit à son père: ce sont mes fils, que dieu m`a donnés ici. israël dit: fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi uyosefu kuyise, makungabi njalo, bawo, kuba ngulo owamazibulo; beka esokunene entlokweni yakhe.
et joseph dit à son père: pas ainsi, mon père, car celui-ci est le premier-né; pose ta main droite sur sa tête.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
uthixo wabubuyisela entlokweni yakhe ububi buka-abhimeleki abebenzile kuyise, ngokubulala abazalwana bakhe abamashumi asixhenxe;
ainsi dieu fit retomber sur abimélec le mal qu`il avait fait à son père, en tuant ses soixante-dix frères,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
akuweva uesawu amazwi kayise, wakhala ngesikhalo esikhulu, esikrakra kunene, wathi kuyise, ndisikelele nam, bawo.
lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d`amertume, et il dit à son père: bénis-moi aussi, mon père!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ephakanyisiwe ngoko sisandla sokunene sikathixo, elamkele kanjalo idinga lomoya oyingcwele kuyise, uthulule oku nikubonayo, nikuvayo, kalokunje nina.
Élevé par la droite de dieu, il a reçu du père le saint esprit qui avait été promis, et il l`a répandu, comme vous le voyez et l`entendez.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
naye wenza ukudla okunencasa, wazisa kuyise, wathi kuyise, makavuke ubawo adle inyamakazi yonyana wakhe, ukuze umphefumlo wakho undisikelele.
il fit aussi un mets, qu`il porta à son père; et il dit à son père: que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wesuka weza kuyise. ke kaloku, akubon ukuba usekude lee, uyise wambona, wasikwa yimfesane, wagidima, wawa entanyeni yakhe, wamanga.
et il se leva, et alla vers son père. comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et le baisa.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
lowo uthi kuyise nakunina, andikuboni; akatheni nabazalwana bakhe, akabazi noonyana bakhe; ngokuba egcine intetho yakho, wabamba umnqophiso wakho.
lévi dit de son père et de sa mère: je ne les ai point vus! il ne distingue point ses frères, il ne connaît point ses enfants. car ils observent ta parole, et ils gardent ton alliance;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kuyise wathumela ezilolu hlobo: amaesile alishumi, ethwele izinto ezilungileyo zaseyiputa, neemazi zamaesile ezilishumi, zithwele ingqolowa, nesonka, nomphako kayise wendlela.
il envoya à son père dix ânes chargés de ce qu`il y avait de meilleur en Égypte, et dix ânesses chargées de blé, de pain et de vivres, pour son père pendant le voyage.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ke kaloku kwakuhleli ebheteli umprofeti othile, obeseleyindoda enkulu; weza unyana wakhe, wamcacisela konke awakwenzayo umfo wakwathixo loo mini ebheteli; namazwi awawathethayo kukumkani, wawacacisa kuyise.
or il y avait un vieux prophète qui demeurait à béthel. ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l`homme de dieu avait faites à béthel ce jour-là, et les paroles qu`il avait dites au roi. lorsqu`ils en eurent fait le récit à leur père,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bathi kuye uyise nonina, akukho nkazana ezintombini zabazalwana bakho, nasebantwini bakowethu bonke na, ukuba nje ude uye kuzeka umfazi kumafilisti angalukileyo? wathi usamson kuyise, ndizekele yona, ngokuba ndikholiwe yiyo.
son père et sa mère lui dirent: n`y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout notre peuple, que tu ailles prendre une femme chez les philistins, qui sont incirconcis? et samson dit à son père: prends-la pour moi, car elle me plaît.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: