Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und seid untereinander untertan in der furcht gottes.
podloni budite jedni drugima u strahu kristovu!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die geister der propheten sind den propheten untertan.
proroèki su duhovi prorocima podloni
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die weiber seien untertan ihren männern als dem herrn.
ene svojim muevima kao gospodinu!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko suraðuje i trudi se.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihr weiber, seid untertan euren männern in dem herrn, wie sich's gebührt.
ene, pokoravajte se svojim muevima kao to dolikuje u gospodinu!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber wie nun die gemeinde ist christo untertan, also auch die weiber ihren männern in allen dingen.
pa kao to se crkva podlae kristu, tako i ene muevima u svemu!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seid untertan aller menschlichen ordnung um des herrn willen, es sei dem könig, als dem obersten,
pokoravajte se svakoj ljudskoj ustanovi radi gospodina: bilo kralju kao vrhovniku,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antwortet sie dir friedlich und tut dir auf, so soll das volk, das darin gefunden wird dir zinsbar und untertan sein.
ako ti odgovori mirom i otvori ti vrata svoja, sav narod to se naðe u njemu podvrgni tlaki neka za te radi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen weiber geschmückt, die ihre hoffnung auf gott setzten und ihren männern untertan waren,
tako su se doista i nekoæ svete ene, zaufane u boga, resile: pokoravale su se muevima.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die siebzig aber kamen wieder mit freuden und sprachen: herr, es sind uns auch die teufel untertan in deinem namen.
vratie se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreæi: "gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren männern untertan, auf daß nicht das wort gottes verlästert werde.
neka budu razumne, èiste, kuæevne, dobre, podlone svojim muevima da se rijeè boja ne bi pogrðivala.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum ist's not, untertan zu sein, nicht allein um der strafe willen, sondern auch um des gewissens willen.
treba se stoga podlagati, ne samo zbog gnjeva nego i zbog savjesti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desgleichen sollen die weiber ihren männern untertan sein, auf daß auch die, so nicht glauben an das wort, durch der weiber wandel ohne wort gewonnen werden,
tako i vi, ene, pokoravajte se svojim muevima: ako su neki od njih moda neposluni rijeèi, da i bez rijeèi budu pridobiveni ivljenjem vas ena,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jedermann sei untertan der obrigkeit, die gewalt über ihn hat. denn es ist keine obrigkeit ohne von gott; wo aber obrigkeit ist, die ist von gott verordnet.
svaka dua neka se podlae vlastima nad sobom. jer nema vlasti doli od boga: koje postoje, od boga su postavljene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn fleischlich gesinnt sein ist wie eine feindschaft wider gott, sintemal das fleisch dem gesetz gottes nicht untertan ist; denn es vermag's auch nicht.
jer tenja je tijela protivna bogu: zakonu se bojemu ne podvrgava, a i ne moe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn sie erkennen die gerechtigkeit nicht, die vor gott gilt, und trachten, ihre eigene gerechtigkeit aufzurichten, und sind also der gerechtigkeit, die vor gott gilt, nicht untertan.
ne priznajuæi, doista, boje pravednosti i traeæi uspostaviti svoju, pravednosti se bojoj ne podloie.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und gott segnete sie und sprach zu ihnen: seid fruchtbar und mehrt euch und füllt die erde und macht sie euch untertan und herrscht über die fische im meer und über die vögel unter dem himmel und über alles getier, das auf erden kriecht.
i blagoslovi ih bog i reèe im: "plodite se, i mnoite, i napunite zemlju, i sebi je podloite! vladajte ribama u moru i pticama u zraku i svim ivim stvorovima to puze po zemlji!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
alles hast du unter seine füße getan." in dem, daß er ihm alles hat untergetan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei.
njemu pod noge sve podloi. kad mu, doista, sve podloi, nita ne ostavi to mu ne bi bilo podloeno. sad jo ne vidimo da mu je sve podloeno,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível