Você procurou por: untertan (Alemão - Croata)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Croatian

Informações

German

untertan

Croatian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Croata

Informações

Alemão

und seid untereinander untertan in der furcht gottes.

Croata

podložni budite jedni drugima u strahu kristovu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die geister der propheten sind den propheten untertan.

Croata

proroèki su duhovi prorocima podložni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die weiber seien untertan ihren männern als dem herrn.

Croata

Žene svojim muževima kao gospodinu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.

Croata

da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko suraðuje i trudi se.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihr weiber, seid untertan euren männern in dem herrn, wie sich's gebührt.

Croata

Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u gospodinu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber wie nun die gemeinde ist christo untertan, also auch die weiber ihren männern in allen dingen.

Croata

pa kao što se crkva podlaže kristu, tako i žene muževima u svemu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

seid untertan aller menschlichen ordnung um des herrn willen, es sei dem könig, als dem obersten,

Croata

pokoravajte se svakoj ljudskoj ustanovi radi gospodina: bilo kralju kao vrhovniku,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

antwortet sie dir friedlich und tut dir auf, so soll das volk, das darin gefunden wird dir zinsbar und untertan sein.

Croata

ako ti odgovori mirom i otvori ti vrata svoja, sav narod što se naðe u njemu podvrgni tlaki neka za te radi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen weiber geschmückt, die ihre hoffnung auf gott setzten und ihren männern untertan waren,

Croata

tako su se doista i nekoæ svete žene, zaufane u boga, resile: pokoravale su se muževima.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die siebzig aber kamen wieder mit freuden und sprachen: herr, es sind uns auch die teufel untertan in deinem namen.

Croata

vratiše se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreæi: "gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren männern untertan, auf daß nicht das wort gottes verlästert werde.

Croata

neka budu razumne, èiste, kuæevne, dobre, podložne svojim muževima da se rijeè božja ne bi pogrðivala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum ist's not, untertan zu sein, nicht allein um der strafe willen, sondern auch um des gewissens willen.

Croata

treba se stoga podlagati, ne samo zbog gnjeva nego i zbog savjesti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

desgleichen sollen die weiber ihren männern untertan sein, auf daß auch die, so nicht glauben an das wort, durch der weiber wandel ohne wort gewonnen werden,

Croata

tako i vi, žene, pokoravajte se svojim muževima: ako su neki od njih možda neposlušni rijeèi, da i bez rijeèi budu pridobiveni življenjem vas žena,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jedermann sei untertan der obrigkeit, die gewalt über ihn hat. denn es ist keine obrigkeit ohne von gott; wo aber obrigkeit ist, die ist von gott verordnet.

Croata

svaka duša neka se podlaže vlastima nad sobom. jer nema vlasti doli od boga: koje postoje, od boga su postavljene.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn fleischlich gesinnt sein ist wie eine feindschaft wider gott, sintemal das fleisch dem gesetz gottes nicht untertan ist; denn es vermag's auch nicht.

Croata

jer težnja je tijela protivna bogu: zakonu se božjemu ne podvrgava, a i ne može.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn sie erkennen die gerechtigkeit nicht, die vor gott gilt, und trachten, ihre eigene gerechtigkeit aufzurichten, und sind also der gerechtigkeit, die vor gott gilt, nicht untertan.

Croata

ne priznajuæi, doista, božje pravednosti i tražeæi uspostaviti svoju, pravednosti se božjoj ne podložiše.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und gott segnete sie und sprach zu ihnen: seid fruchtbar und mehrt euch und füllt die erde und macht sie euch untertan und herrscht über die fische im meer und über die vögel unter dem himmel und über alles getier, das auf erden kriecht.

Croata

i blagoslovi ih bog i reèe im: "plodite se, i množite, i napunite zemlju, i sebi je podložite! vladajte ribama u moru i pticama u zraku i svim živim stvorovima što puze po zemlji!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

alles hast du unter seine füße getan." in dem, daß er ihm alles hat untergetan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei.

Croata

njemu pod noge sve podloži. kad mu, doista, sve podloži, ništa ne ostavi što mu ne bi bilo podloženo. sad još ne vidimo da mu je sve podloženo,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,723,800,376 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK