Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
für mich als schriftsteller in einer so konfliktbeladenen region geht es in diesem interkulturellen diskurs um anziehungskraft und abstoßwirkung.
en tant qu' écrivain vivant dans une région exceptionnellement troublée, je dois considérer cette question du discours interculturel comme une histoire captivante et passionnante.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
herr van iersel bemerkt, die arbeit der fachgruppe soc sei aufgrund ihrer oft konfliktbeladenen thematik schwer zu verkaufen.
m. van iersel fait remarquer que les travaux de la section soc sont difficiles à "vendre" à cause du caractère conflictuel de certaines questions.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dass die große rolle, die wir bereits jetzt bei der wirtschaftlichen zusammenarbeit mit dieser konfliktbeladenen region spielen, durch ein größeres politisches engagement ergänzt werden muss.
le rôle essentiel que nous jouons déjà en matière de coopération économique dans cette région tiraillée par les conflits doit être complété par un rôle politique plus important.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
durch die schaffung von eindeutig verfrüht geschaffenen und konfliktbeladenen unabhängigen gebieten haben die europäer die aufsplitterung eines staates begünstigt und auf den einsatz ihrer eigenen mittel zur förderung einer regionalen zusammenarbeit, die auf ein gutes einvernehmen zwischen den betroffenen völkern gegründet ist, verzichtet.
en encourageant des indépendances manifestement prématurées et conflictuelles, les européens ont favorisé l' éclatement d' un État et renoncé à leurs propres moyens de favoriser une coopération régionale fondée sur une bonne entente entre les peuples concernés.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
diese ausnahmeregelung galt zwei fangperioden lang, und heute haben wir erfahren, daß sie im nächsten ministerrat „fischerei" behandelt werden wird, wenn auch unter dem vielsagenden titel „verschiedenes", womit — vielleicht mit absicht — bis zum letzten augenblick die gehegten absichten in einer schwierigen und konfliktbeladenen frage verschleiert werden sollen, in der während dieser versuchsperiode kein fortschritt in richtung einer lösung gemacht wurde.
personne n'a respecté la règle selon laquelle le filet doit être calé à deux mètres en-dessous de la surface de l'eau, seul moyen pour éviter le by-catch, qui réduit le nombre de cétacés.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível