Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
frau bonino, sie sind sonst so kämpferisch.
signora bonino, lei di solito è così combattiva.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sie sind doch sonst so großartig im vorschlagen!
sono grato all'onorevole lafuente perché è presente e per il suo intervento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das unterminiert doch ganz eindeutig eine sonst so gute absicht.
questo è chiaramente-compromettente nei confronti di un'intenzione per il resto così buona.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir müssen den vorschlag der kommission ablehnen, weil es sonst so weitergeht.
dobbiamo respingere la proposta della commissione, o si andrà avanti sempre così.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heute vermischen wir zuweilen, wie auch sonst so oft, stabilitätspakte und grundzüge der wirtschaftspolitik.
oggi, come in molte altre occasioni, mischiamo in parte patti di stabilità e orientamenti di politica economica.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bei der nennung von miß temples name flog ein sanftes lächeln über ihr sonst so ernstes gesicht.
nel sentir pronunziare il nome della direttrice, un dolce sorriso illuminò il serio volto di elena.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie, die sonst so für den außenhandel und den freihandel sind, haben eine beschränkung des handels akzeptiert.
penso pure agli abitanti delle regioni di confine e alle città di frontiera che vengono troppo inquinati a causa del massiccio traffico in atto ai passaggi di confine.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der sonst so überzeugenden analyse von patricia mckenna war meines erachtens mit diesem übertriebenen kommentar nicht gedient.
a mio parere, all'analisi altrimenti convincente presentata da patricia mckenna quel commento eccessivo non giova affatto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist für unsere begriffe einfach unmöglich und verbirgt in gewisser weise den sonst so wertvollen inhalt dieses berichts.
prendendo ad esempio la situazione del mio land, vi vorrei dimostrare, che le insufficienze nelle strutture per la cura dei bambini, obbligano molte donne ad abbandonare o a dimezzare la loro attività professionale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings sind sie nirgendwo sonst so eindeutig und unumstößlich festgelegt wie im zentralbankgesetz der ezb , nämlich der satzung des eszb und der ezb .
tuttavia , quasi in nessun altro caso trovano un' espressione tanto chiara e rigorosa quanto nella legge organica della bce , ossia nello statuto del sebc e della bce .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einige in dem dokument enthaltene widersprüche, die im übrigen dem sonst so systematischen geist der deutschen entspringen, verstehen wir nicht.
cohn-bendit (v). - (fr) signor presidente, mi dispiace semplicemente, signora fontaine, che non abbia potuto fare questa dichiarazione davanti a tutti i deputati.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein bruch mit der politik der unterentwicklung, die außerhalb und auch innerhalb unserer länder zur verarmung der sonst so verdienst vollen bauern führt.
la relazione bettini si occupa della riconversione deue fonti energetiche rinnova bili e la mia relazione si occupa del risparmio energetico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir haben sogar den sonst so diskreten währungsausschuß gesehen, der in den letzten 12 monaten von zeit zu zeit öffentlich aufgetreten ist, um seine eigenen erklärungen abzugeben.
quello che succederà quando 40-50 aspiranti da ranno la caccia ad un unico posto di lavoro in una zona urbana preferisco non saperlo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es bleibt zu hoffen, daß in zukunft kriminelle praktiken von gewissenlosen geschäftemachern in unverständlicher zusammenarbeit mit multinationalen arzneimittelkonzernen unterbleiben, die sich sonst so gern mit verantwortungsbewußtem handeln brüsten.
il confronto est-ovest - e lo ripeto, tanto più che è proprio questo che ha prevalso a williamsburg - non può fare l'oggetto di tutte le preoccupazioni prioritarie fino al punto di diventare una mania, un alibi ideologico per qualsiasi cosa, una maniera per sottrarsi alle più serie responsabilità.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
warum fordert die sonst so sensible eu nicht die usa und die multinationale monsanto-gruppe auf, für die opfer der chemischen und biologischen kriegführung zu zahlen?
perché l’ unione europea, in altri casi tanto sensibile, non chiede agli usa e alla multinazionale di risarcire le vittime della guerra chimica e biologica?
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sie darf sich nicht mehr darauf be schränken, wie sie es sonst so häufig tut, insbesondere für ziel 1 den schatten eines zweifels zu lassen und damit über den köpfen der wirtschaftsbeteiligten ein damoklesschwert schweben zu lassen.
la commissione europea deve compiere un passo: la pacificazione, la normalizzazione e la riconciliazione nella società basca sono obiettivi comuni di tutti gli europei.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies entspricht ganz der linie der tätigkeiten unseres parlaments, auch wenn ich mich besonders freuen würde, wenn wir aufgrund eines klar umrissenen moratoriums endlich die frage der todesstrafe ohne die sonst so oft übliche doppelzüngigkeit ansprechen könnten.
questo corrisponde pienamente alla linea delle attività del nostro parlamento, anche se io sarei particolarmente con tento se riuscissimo finalmente ad affrontare la questione della pena di morte sulla base di una moratoria chiara mente definita e senza la doppiezza che è altrimenti così usuale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher möchte ich die kommissarin auffordern, an einer karenzzeit von mindestens einem monat festzuhalten und in dieser form den kampf fortzusetzen, den die kommission sonst so gut zu führen weiß, damit der binnenmarkt so wie gewünscht funktioniert.
devo per questo esortare il commissario a definire un periodo di aspettativa di almeno un mese e così continuare la battaglia che la commissione conduce in maniera tanto efficace, per fare in modo che il mercato intemo funzioni come previsto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das euro päische parlament, das bei den menschenrechten und den verfassungsgarantien sonst so zimperlich und pedantisch ist, müßte daraus die konsequenzen ziehen und die öffentliche meinung auf die gefahren hinweisen, die der am sterdamer vertrag für die demokratische kontrolle des europäischen aufbauwerks bedeutet.
bisogna che ci concentriamo sulle questioni essenziali, anche perché sarà così più facile gestire la materia in codecisione e poi quando arriveremo alla conciliazione. se ci perdiamo in mille rivoli l'insuccesso, per il parlamento, sarà garantito.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gegen die sogenannte familienzusammenführung kommen ja übrigens die heftigsten attacken von denen, die sonst so liebevoll das wort vom „schutz der familie" im munde führen, ihn aber nur auf ihre rassisch gleichen mitbürger beziehen.
essi si infiltrano nelle discoteche, nei campi sportivi, nei campi di calcio finché, come è accaduto nello stadio heysel, si apre il vaso di pandora.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível