Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rechtswidrigkeit dieser rückforderungsentscheidung.
komisji lub oczywiste naruszenie ciążącego na niej obowiązku staranności.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
solche erwägungen können jedoch nicht an sich bereits eine rückforderungsentscheidung ausschließen.
jednakże, rozważania tego typu nie mogą same w sobie wykluczać nakazu odzyskania pomocy.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch diese maßnahme sei ein hindernis für die tatsächliche durchführung der rückforderungsentscheidung errichtet worden.
operacja ta stanowiła przeszkodę dla skutecznego wykonania decyzji o zwrocie pomocy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in der joint venture-vereinbarung wurde weder das zu prüfende projekt noch die rückforderungsentscheidung berücksichtigt.
w umowie o wspólnym przedsięwzięciu (joint venture) nie wzięto pod uwagę przedmiotowego projektu, ani decyzji w sprawie odzyskania pomocy.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(94) die behauptung, eine rückforderungsentscheidung verletze den grundsatz der verhältnismäßigkeit, muss ebenfalls zurückgewiesen werden.
(94) twierdzenie, że nakaz odzyskania pomocy stanowiłby naruszenie zasady proporcjonalności również musi zostać odrzucone.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
folglich kommt die kommission zu dem schluss, dass eine rückforderungsentscheidung unter den außergewöhnlichen umständen dieses falls gegen einen allgemeinen grundsatz des gemeinschaftsrechts verstoßen würde.
stosownie, komisja stwierdza, że nakaz odzyskania pomocy, w wyjątkowych okolicznościach tej sprawy, byłby sprzeczny z ogólną zasadą prawa wspólnotowego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus diesem grund hält es die kommission für besser, eine berechnungsgrundlage zu empfehlen, durch die die aufgabe der behörden und der für die durchsetzung der rückforderungsentscheidung zuständigen organe vereinfacht wird.
z tego powodu komisja uważa, że lepszym rozwiązaniem jest zalecenie takiej podstawy obliczeń, która ułatwi wykonanie zadania organom lub organizacjom odpowiedzialnym za wdrożenie decyzji w sprawie odzyskania pomocy.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) die aufgrund einer rückforderungsentscheidung zurückzufordernde beihilfe umfaßt zinsen, die nach einem von der kommission festgelegten angemessenen satz berechnet werden.
2. pomoc podlegająca windykacji na podstawie decyzji o windykacji obejmuje odsetki naliczone według właściwej stopy ustalonej przez komisję.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er wäre für ein unternehmen zu einfach, die rückforderungsentscheidung zu umgehen, indem es einfach nicht angibt, auf welchen teil seiner tätigkeiten bzw. auf welchen unternehmenszweig die rückforderung anzulasten ist.
byłoby zbyt proste dla przedsiębiorstwa obejście decyzji dotyczącej zwrotu nie wyjaśniając na której części swojej działalności lub na której części przedsiębiorstwa ciąży zwrot.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
am 6. april entschied die kommission, beim europäischen gerichtshof (eugh) klage wegen nichtbefolgung der rückforderungsentscheidung vom 30. märz 2004 gegen italien einzureichen.
w dniu 6 kwietnia komisja postanowiła zaskarżyć włochy do ets za niezastosowanie się do decyzji dotyczącej odzyskania pomocy z dnia 30 marca 2004 r.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
-nichtigerklärung der in den schreiben vom 30. august 2005 enthaltenen rückforderungsentscheidung und der belastungsanzeige nr. 3240705638 vom 23. august 2005, die der klägerin am 2. september 2005 zugestellt wurden;
-stwierdzenie nieważności decyzji o ściągnięciu należności, zawartej w pismach z dnia 30 sierpnia 2005 r., oraz w zawiadomieniu nr 3240705638 o obciążeniu rachunku z dnia 23 sierpnia 2005 r., doręczonych skarżącej w dniu 2 września 2005 r.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: